"الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • central role of the United Nations
        
    • pivotal role of the United Nations
        
    • central role played by the United Nations
        
    They stressed the Movement's principled position on the central role of the United Nations in the area of disarmament and arms control. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The central role of the United Nations in international efforts to support Afghanistan was also reaffirmed UN وأعيد التأكيد أيضا على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى دعم أفغانستان
    6. The report concludes with a discussion of the central role of the United Nations in managing global sustainable development for all. UN 6 - ويختتم التقرير بمناقشة الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في إدارة التنمية المستدامة الشاملة لصالح الجميع.
    The central role of the United Nations in international efforts to improve the situation in Afghanistan was also reiterated. UN وأعيد أيضا التأكيد على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة ضمن الجهود الدولية الرامية إلى تحسين الوضع في أفغانستان.
    The pivotal role of the United Nations and its authority are essential to achieve this end. UN وإن الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة والسلطة المنوطة بها، أمران أساسيان لتحقيق هذه الغاية.
    Cuba will remain fully committed to the objective of the complete elimination of weapons of mass destruction and will contribute as much as possible to strengthening the central role played by the United Nations in this regard. UN وستظل كوبا ملتزمة تماما بهدف الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل، وستسهم قدر المستطاع في تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    In this regard, we reiterate the Movement's principled position on the central role of the United Nations in the area of disarmament and arms control. UN وفي هذا الصدد، نكرر موقف حركة عدم الانحياز القائم على المبدأ إزاء الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The Russian Federation consistently stands for the strengthening of a central role of the United Nations in the maintenance of peace and international security, genuine disarmament, non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, and arms control. UN ويؤيد الاتحاد الروسي باستمرار تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدولي، ونزع السلاح على نحو حقيقي، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وتحديد الأسلحة.
    Enhancing the United Nations peacekeeping capacity should strengthen the central role of the United Nations in conflict prevention and settlement. UN ومن شأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    The Council endorsed the central role of the United Nations in helping to achieve this objective and the important role of Ambassador Brahimi in the process. UN وأيد المجلس الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في المساعدة على تحقيق هذا الهدف والدور الهام الذي يضطلع به السفير الإبراهيمي في العملية.
    The central role of the United Nations in extending humanitarian and disaster relief assistance cannot be overemphasized. UN ولا يمكن المبالغة في تأكيد الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تقدم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    This Panel was not a forum for negotiation, but a forum for discussion of the existing situation and trends, as well as for exploring realistic and inclusive options for addressing all aspects of the issue, bearing in mind the central role of the United Nations in the sphere of disarmament. UN ولم يكن هذا الفريق بمثابة منتدى للتفاوض، بل أنه كان بالأحرى منتدى لمناقشة الوضع الحالي والاتجاهات الراهنة، فضلا عن استكشاف خيارات واقعية يشترك فيها الجميع من أجل معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها، أخذا في الاعتبار الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    In this area, we have strongly supported the central role of the United Nations in helping the Afghans to rebuild their own country, and we believe that the United Nations should continue to play this role for the foreseeable future. UN وفي هذا المجال، فقد أيّدنا تأييدا قويا الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مساعدة الأفغان على إعادة بناء بلدهم، كما أننا نؤمن بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بهذا الدور في المستقبل المنظور.
    154. We underscore the central role of the United Nations in global economic governance, as a truly universal and inclusive multilateral forum with unquestioned legitimacy, convening power and normative frameworks. UN 154 - ونؤكد على الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بوصفها منتدى متعدد الأطراف يتسم بالعالمية والشمول بحق، وله شرعية غير مشكوك فيها، وسلطة عقد الاجتماعات، وأطر معيارية.
    (d) Strengthening the central role of the United Nations in enhancing global partnerships for development, with a view to creating a supportive global environment for the attainment of the Millennium Development Goals; UN (د) تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (d) Strengthening the central role of the United Nations in enhancing global partnerships for development, with a view to creating a supportive global environment for the attainment of the Millennium Development Goals; UN (د) تعزيز الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكات العالمية من أجل التنمية بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " 4. Reaffirms the strengthening of the central role of the United Nations in enhancing partnerships for development, with a view to creating a supportive global environment for the attainment of the Millennium Development Goals, including accelerating efforts to deliver and fully implement existing Millennium Development Goal 8 commitments; UN " 4 - تؤكد من جديد الحاجة إلى ترسيخ الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الإسراع بخطى الجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ كامل الالتزامات القائمة بموجب الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    4. Reaffirms the need to strengthen the central role of the United Nations in enhancing the global partnership for development, with a view to creating a supportive global environment for the attainment of the Millennium Development Goals, including accelerating efforts to deliver and fully implement existing global partnership for development commitments; UN 4 - تؤكد من جديد الحاجة إلى ترسيخ الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بهدف تهيئة بيئة عالمية تدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الإسراع بخطى الجهود الرامية إلى تحقيق وتنفيذ كامل الالتزامات القائمة بموجب الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    78. Mr. Rahman (Bangladesh) said that the proposal to include item 161 in the agenda was a timely one; its inclusion would encourage understanding among nations in the promotion of peace and harmony and would emphasize the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. UN 78 - السيد رحمن (بنغلاديش): قال إن اقتراح إدراج البند 161 في جدول الأعمال جاء في وقته، وأن من شأن إدراج هذا البند أن يشجع التفاهم بين الأمم بغية تعزيز السلام والتآلف، كما أنه سيؤكد الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    And while many subgroupings and variations of States such as the Group of 20 or the Group of Eight may convene from time to time for a particular purpose or timely nuance, whether it be reforming the international financial governance institutions or reinvigorating international environmental governance, the pivotal role of the United Nations as a viable institution remains constant against an ever-changing backdrop. UN وبينما تقوم مجموعات فرعية ودول مختلفة عديدة، من قبيل مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، من وقت لآخر بعقد اجتماع لغرض محدد أو لإجراء دراسة معينة في الوقت المناسب - سواء كانت لإصلاح مؤسسات الإدارة المالية الدولية أو لإنعاش الإدارة البيئية الدولية - فإن الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة قابلة للبقاء يظل ثابتا إزاء خلفية دائمة التغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus