"الدولة أو الكيان" - Traduction Arabe en Anglais

    • State or entity
        
    • State and entity
        
    At this stage the State or entity is bound by the provisions of the treaty under international law. UN وفي هذه المرحلة، تصبح الدولة أو الكيان ملزماً بأحكام المعاهدة بموجب القانون الدولي.
    The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    The Council shall grant such membership with effect from the date of the request if it is satisfied that the State or entity has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    Property that is sensitive or subject to restrictions should be appropriately disposed of at the earliest possible date in consultations with the State or entity from which the property was purchased or donated. UN ويُتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها.
    75. During the reporting period, the authorities of Bosnia and Herzegovina, at both the State and entity level, responded promptly and adequately to requests for documents and access to Government archives. UN 75 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استجابت سلطات البوسنة والهرسك على وجه السرعة وبالشكل الملائم لطلبات الحصول على الوثائق والوصول إلى المحفوظات الحكومية، سواء على مستوى الدولة أو الكيان.
    1. This Agreement shall be applied provisionally by a State or entity which consents to its provisional application by so notifying the depositary in writing. UN ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك.
    1. This Agreement shall be applied provisionally by a State or entity which consents to its provisional application by so notifying the depositary in writing. UN ١ - يطبق هذا الاتفاق بصفة مؤقتة من جانب الدولة أو الكيان الذي يوافق على تطبيقه مؤقتا بإخطار الوديع كتابة بذلك.
    Property that is sensitive or subject to restrictions should be appropriately disposed of at the earliest possible date in consultation with the State or entity from which the property was purchased or donated. UN ويتصرف في الممتلكات الحساسة أو الخاضعة لقيود، بشكل مناسب وفي أسرع وقت ممكن بالتشاور مع الدولة أو الكيان الذي باع الممتلكات أو تبرع بها.
    Canada stated that since according to article 42 of the Agreement no reservations or exceptions might be made to the Agreement, a declaration or statement pursuant to Article 43 could not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of the Agreement in their application to the State or entity making it. UN وذكرت كندا أنه لما كان لا يجوز، بموجب المادة ٤٢ من الاتفاق، إيراد أي تحفظات على الاتفاق أو استثناءات منه، فإن إصدار أي إعلان أو بيان عملا بالمادة ٤٣ لا يمكن أن يعني استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام الاتفاق لدى تطبيقها على الدولة أو الكيان اللذين قاما بإصدار البيان أو اﻹعلان.
    59. The act of recognition with which we are concerned is generally formulated in a declaration incorporated in a diplomatic note or communication which the author State sends to the authorities of the State or entity in question, whatever the object of the act. UN 59 - وعموما، يصاغ عمل الاعتراف المقصود عن طريق إعلان يعبر عنه في مذكرة دبلوماسية أو بلاغ ترسله الدولة مصدرة العمل إلى سلطات الدولة أو الكيان المعني، أيا كان موضوع العمل.
    3. In accordance with the principle of non-discrimination, a contract with a State or entity shall be similar to and no less favourable than those agreed with any other contractors. UN 3 - عملا بمبدأ عدم التمييز، يشمل العقد المبرم مع الدولة أو الكيان ترتيبات مماثلة لما اتفق عليه مع أي متعاقديـن آخريـن ولا تقل تساهلا عنها.
    Together, those draft articles correctly recognized the right of the affected State to reject offers of assistance if it deemed that the offering State or entity harboured an ulterior motive that could prejudice its sovereignty or a crucial national interest. UN ومشاريع المواد هذه، سويا، تُقر عن حق بأن من حق الدول المتأثرة أن ترفض عروض المساعدة إذا ارتأت أن الدولة أو الكيان المقدم للعرض يراوده دافع خفي يمكن أن ينال من سيادتها أو يخل بأي مصلحة من مصالحها الوطنية الحيوية.
    (d) " contractor " means a State or entity which has entered into a contract with the Authority to carry out activities in the Area and includes the Enterprise when it has entered into such a contract with the Authority; UN )د( يعني مصطلح " المتعاقد " الدولة أو الكيان الذي وقﱠع عقدا مع السلطة ﻹجراء أنشطة في المنطقة ويشمل المؤسسة عندما تبرم عقدا من هذا النوع مع السلطة؛
    Furthermore, it empowers the Council of the Authority to extend, upon the request of the State or entity concerned, such membership beyond 16 November 1996 for a further period or periods not exceeding a total of two years, provided that the Council is satisfied that the State or entity concerned has been making efforts in good faith to become a party to the Agreement and the Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يخول لمجلس السلطة أن يمدد، بناء على طلب الدولة أو الكيان المعني، هذه العضوية إلى ما بعد ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لفترة أو لفترات أخرى لا يجاوز مجموعها سنتين بشرط أن يقتنع المجلس بأن الدولة أو الكيان المعني يبذل جهودا بصدق نية لكي يصبح طرفا في الاتفاق والاتفاقية.
    The Council could approve extension of the provisional membership for a further period or periods not exceeding a total of two years, i.e., not later than 16 November 1998, provided that it was satisfied that the State or entity concerned had been making good-faith efforts to become a party to the Agreement and the Convention. UN ويجــوز للمجلس أن يوافــق على تمديد العضوية المؤقتة لفترة أو لفترات أخرى لا تتجاوز في مجموعها عامين، أي في موعد لا يتجاوز ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، شريطة أن يكون مقتنعا بأن الدولة أو الكيان المعني يبذل جهودا مخلصة لكي يصبح طرفا في الاتفاق والاتفاقية.
    The Chamber receives by referral, from the Ombudsman on behalf of an applicant, or directly from the State or the Entity, or a person, non-governmental organization, or group of individuals claiming to be the victim of a violation by the State or entity or acting on behalf of alleged victims who are deceased, for resolution or decision, applications concerning alleged or apparent violations of human rights within its mandate. UN وتتلقى الدائرة بواسطة إحالة من أمين المظالم يجريها بالنيابة عن مقدمي الطلبات أو مباشرة من الدولة أو الكيان، أو أي شخص، أو منظمة غير حكومية، أو مجموعة من الأفراد يدّعون أنهم وقعوا ضحية لانتهاك الدولة أو الكيان أو يتصرفون بالنيابة عن أشخاص متوفين يدعى أنهم ضحايا طلبات اتخاذ قرارات أو مقررات بشأن انتهاكات مدّعاة أو بيِّنة لحقوق الإنسان، التي تدخل في ولايتها.
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛
    (b) The State from whose territory or facility a space object has been launched should, in the absence of prior agreement, contact States or international intergovernmental organizations that could qualify as " launching States " to jointly determine which State or entity should register the space object; UN (ب) ينبغي للدولة التي أطلق جسم فضائي من أراضيها أو مرافقها دون موافقة مسبقة أن تتصل بالدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي يمكن اعتبارها أيضا " دولا مطلقة " للقيام معا بتحديد الدولة أو الكيان الذي ينبغي له أن يسجل الجسم الفضائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus