Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
Thus, for example, a State or international organization that has accepted a reservation no longer has the right to make a subsequent objection to the same reservation. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة منذ البداية إلى أن الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت تحفظاً تفقد الحق في صوغ اعتراض على التحفظ نفسه لاحقاً. |
A reservation purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in their application to the State or to the international organization which formulates the reservation. | UN | الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ. |
A State or an international organization that withdraws an objection formulated to a reservation is presumed to have accepted that reservation. | UN | يفترض أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ. |
As explained in the commentary, such freedom was also enjoyed by a State or an international organization which had previously raised an objection to the reservation. | UN | وكما جاء في الشرح، فإن الدولة أو المنظمة الدولية التي اعترضت في السابق على التحفظ تظل حرة في قبوله. |
The formulation of an impermissible reservation produces its consequences pursuant to the law of treaties and does not, in itself, engage the international responsibility of the State or international organization which has formulated it. | UN | يفضي صوغ تحفظ غير جائز إلى النتائج التي تترتب عليه عملاً بقانون المعاهدات ولا يشكل، في حدّ ذاته، انعقاداً للمسؤولية الدولية التي تتحملها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت ذلك التحفظ. |
Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
It shall not, in itself, engage the responsibility of the State or international organization which has formulated it. | UN | ولا تترتب عليه في حد ذاته مسؤولية الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته. |
The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: | UN | يصبح سحب التحفظ نافذا في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الدولية التي تسحب التحفظ: |
It was also questionable whether a State or international organization that temporarily administered or controlled a territory could give protection to local residents; the right of the latter to defend their fundamental rights and freedoms was a matter which should be regulated by a special treaty regime. | UN | كما أنه من المشكوك فيه أن تستطيع الدولة أو المنظمة الدولية التي تدير أو تسيطر على إقليم بصفة مؤقتة أن تمنح الحماية للسكان المحليين؛ وإن حق هؤلاء السكان في الدفاع عن حقوقهم وحرياتهم الأساسية هو مسألة ينبغي أن تكون محكومة بنظام معاهدة خاصة. |
That being said, paragraph 2 of the draft guideline recommended that a State or international organization that considered a reservation to be invalid should formulate a reasoned objection to that effect as soon as possible. | UN | ومع ذلك، توصي الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي بأن تقوم الدولة أو المنظمة الدولية التي تجد التحفظ غير صحيح بتقديم اعتراض معلل في أقرب وقت ممكن. |
Thus, for example, it should be emphasized at the outset that a State or international organization that has accepted a reservation no longer has the option of subsequently formulating an objection to the same reservation. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي الإشارة منذ البداية إلى أن الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت تحفظاً تفقد إمكانية صوغ اعتراض على التحفظ نفسه لاحقاً. |
A reservation purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in their application to the State or to the international organization which formulates the reservation. | UN | الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ التحفظ. |
A reservation purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of a treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to the State or to the international organization which formulates the reservation. | UN | يهدف التحفظ إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها من حيث انطباق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ. |
A State or an international organization that withdraws an objection formulated to a reservation is considered to have accepted that reservation. | UN | تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض سبق أن صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ. |
A State or an international organization that withdraws an objection formulated to a reservation is considered to have accepted that reservation. | UN | تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض سبق أن صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ. |
Thus, a State or an international organization which on the date that notice of the reservation is given is not yet a contracting party to the treaty will be considered as having accepted the reservation only on the date when it expresses its consent to be bound - that is, on the date when it definitively becomes a contracting State or contracting organization. | UN | ومن ثم فإن الدولة أو المنظمة الدولية التي لا تكون طرفاً متعاقداً بعد في المعاهدة في تاريخ الإشعار بالتحفظ لا تعتبر قد قبلت التحفظ إلا في تاريخ إعرابها عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة، أي في التاريخ الذي تصبح فيه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بصفة نهائية. |
Unless the treaty otherwise provides, a reservation may be withdrawn at any time without the consent of a State or of an international organization which has accepted the reservation being required for its withdrawal. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يجوز سحب التحفظ في أي وقت دون أن يستلزم سحبه موافقة الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ. |
A reservation to a multilateral treaty has a subjective effect: if it is accepted, the legal effect of the provisions in question is modified vis—à—vis the State or the international organization that formulated it. | UN | وللتحفظ على المعاهدة المتعددة الأطراف أثر ذاتي: فإذا قُبل، يكون الأثر القانوني للأحكام المعنية قد تغير حيال الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدته؛ أما التحفظ على المعاهدة الثنائية، فله أثر موضوعي: فإذا قبلته الدولة الأخرى، فإن المعاهدة نفسها تكون هي التي عُدلت. |
5. The requirements for the invocation of responsibility by an injured State or international organization under articles 44, 45, paragraph 2, and 46 apply to an invocation of responsibility by a State or international organization entitled to do so under paragraphs 1 to 4. | UN | 5 - تنطبق شروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بالمسؤولية بموجب الفقرة 2 من المادتين 44 و 45 وبموجب المادة 46 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات 1 إلى 4. |
As a result, only a date later than the date of notification of the reservation may be set by an objecting State or international organization when withdrawing an objection. | UN | وعليه يصبح التاريخ اللاحق لتاريخ الإشعار بالتحفظ هو وحده الذي يمكن أن تحدده الدولة أو المنظمة الدولية التي قامت بسحب الاعتراض. |
Following such a finding, the reserving State or international organization must take action accordingly. | UN | وإذ حدث هذا الاستنتاج، وجب على الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ أن تستخلص النتائج المترتبة عليه. |