"الدولة أو المنظمة المعترضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the objecting State or organization
        
    • State or organization has definitely
        
    • it and the author
        
    • objecting State or international organization
        
    In other words, if the draft guideline was interpreted literally, a contrary intention expressed by the objecting State or organization would not be enough to prevent the entry into force of the treaty between it and the author of the reservation. UN بعبارة أخرى، إذا فُسّر مشروع المبدأ التوجيهي تفسيراً حرفياً، فإن إعلان الدولة أو المنظمة المعترضة عن نية تناقض ذلك لن يكون كافياً لمنع دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الدولة التي أبدت التحفظ.
    Yet the draft guideline stated that the objecting State or organization could " oppose the entry into force of the treaty " vis-à-vis the author of the reservation. UN ومع ذلك، فإن مشروع المبدأ التوجيهي يقول إن بوسع الدولة أو المنظمة المعترضة " أن تعارض دخول المعاهدة حيز النفاذ " مع الدولة التي أبدت التحفظ.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or international organization and the reserving State or organization unless a contrary intention is definitely expressed by the objecting State or organization. UN ' ' اعتراض الدول المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة على تحفظ ما لا يمنع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين الدولة أو المنظمة الدولية المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، ما لم تعرب الدولة أو المنظمة المعترضة بصورة قاطعة عن نية مخالفة``.
    An objection by a contracting State or a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, if the objecting State or organization has definitely expressed an intention to that effect in accordance with guideline 2.6.7. UN يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، إذا أعربت الدولة أو المنظمة المعترضة بوضوح عن نيتها في ذلك وفقا للمبدأ التوجيهي 2-6-7.
    An objection by a contracting State or a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, if the objecting State or organization has definitely expressed an intention to that effect in accordance with guideline 2.6.7. UN يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، إذا أعربت الدولة أو المنظمة المعترضة بوضوح عن نيتها في ذلك وفقا للمبدأ التوجيهي 2-6-7.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, except in the case mentioned in guideline 4.3.4. UN لا يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، باستثناء الحالة المذكورة في المبدأ التوجيهي 4-3-4.
    2. The reserving State or organization may, within a period of 12 months following the notification of such an objection, oppose the entry into force of the treaty between itself and the objecting State or organization. UN 2- يجوز للدولة أو المنظمة المتحفظة أن تعارض، خلال فترة أقصاها اثنا عشر شهراً بعد تلقيها إشعاراً بالاعتراض، بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة أو المنظمة المعترضة.
    The mere fact that ultimately, it is not the objection that achieves the desired goal by depriving the reservation of effects, but rather the nullity of the reservation, does not change the goal sought by the objecting State or organization: to exclude all effects of the invalid reservation. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئاً من الهدف الذي ترمي إليه الدولة أو المنظمة المعترضة وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    The effects of objections could vary from a minimum effect, in which the provisions to which the reservation related did not apply as between the reserving State or organization and the objecting State or organization to the extent of the reservation, to a maximum effect, in which the treaty did not enter into force between the objecting State or organization and the reserving State or organization. UN وآثار الاعتراضات يمكن أن تتراوح ما بين آثار دنيا، حيث لا تنطبق الأحكام التي يتعلق بها التحفظ بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة على مدي التحفظ، وآثار قصوى، حيث لا تدخل المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, except in the case mentioned in guideline 4.3.5. UN لا يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، باستثناء الحالة المذكورة في المبدأ التوجيهي 4-3-5.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, except in the case mentioned in guideline 4.3.5. UN لا يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، باستثناء الحالة المذكورة في المبدأ التوجيهي 4-3-5.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, except in the case mentioned in guideline 4.3.5. UN لا يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، باستثناء الحالة المذكورة في المبدأ التوجيهي 4-3-5.
    The mere fact that ultimately, it is not the objection that achieves the desired goal of depriving the reservation of effects, but rather the nullity of the reservation, does not change the goal sought by the objecting State or organization: to exclude all effects of the invalid reservation. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئاً من الهدف الذي ترمي إليه الدولة أو المنظمة المعترضة وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation does not preclude the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, except in the case mentioned in guideline 4.3.5. UN لا يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، باستثناء الحالة المذكورة في المبدأ التوجيهي 4-3-5.
    An objection by a contracting State or a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, if the objecting State or organization has definitely expressed an intention to that effect in accordance with guideline 2.6.7. UN يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، إذا أعربت الدولة أو المنظمة المعترضة بوضوح عن نيتها في ذلك وفقا للمبدأ التوجيهي 2-6-7.
    An objection by a contracting State or a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, if the objecting State or organization has definitely expressed an intention to that effect in accordance with guideline 2.6.7. UN يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، إذا أعربت الدولة أو المنظمة المعترضة بوضوح عن نيتها في ذلك وفقا للمبدأ التوجيهي 2-6-7.
    An objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty as between the objecting State or organization and the reserving State or organization, if the objecting State or organization has definitely expressed an intention to that effect in accordance with guideline 2.6.8. UN يمنع اعتراض دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح بدء نفاذ المعاهدة بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة، إذا أعربت الدولة أو المنظمة المعترضة بوضوح عن نيتها في ذلك وفقا للمبدأ التوجيهي 2-6-8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus