"الدولة السَلَف" - Traduction Arabe en Anglais

    • predecessor State
        
    A fortiori, the successor State could not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخَلَف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السَلَف.
    5.1.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف
    5.1.4 Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State UN 5-1-4 الإبقاء على النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها الدولة السَلَف
    In this respect, as can be seen from paragraph 1 and paragraph 3 of this guideline, there is no doubt that such a successor State may reverse the presumption by expressing its intention not to maintain one or more reservations of the predecessor State. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    54. Guideline 5.1.8 concerned the effects in time of the non-maintenance by a successor State of a reservation formulated by the predecessor State. UN 54 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 5-1-8 بتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء الدولة الخَلَف على تحفظ تصوغه الدولة السَلَف.
    More specifically, guidelines 5.3.1 and 5.3.2 addressed the issue of the maintenance of express acceptances formulated by a predecessor State. UN وعلى وجه التحديد، يعالج المبدآن 5-3-1 و 5-3-2 مسألة الإبقاء على القبول الصريح الذي تصوغه الدولة السَلَف.
    The only guideline in that section -- guideline 5.4.1 -- concerned the status of interpretative declarations formulated by the predecessor State. UN ويتناول المبدأ التوجيهي الوحيد في هذا الفرع - المبدأ التوجيهي 5-4-1 - الإعلانات التفسيرية التي تصوغها الدولة السَلَف.
    The second paragraph recognized the existence of situations in which, even in the absence of an explicit position taken by the successor State, the latter's conduct might reveal whether or not it subscribed to an interpretative declaration formulated by the predecessor State. UN وتعترف الفقرة الثانية بوجود حالات يمكن أن يكشف فيها سلوك الدولة الخَلَف، حتى في غياب موقف صريح من جانبها، عن نيتها بشأن ما إذا كانت تؤيد أم لا إعلانا تفسيريا صاغته الدولة السَلَف.
    5.1.5 [5.4] Maintenance of the territorial scope of reservations formulated by the predecessor State 250 UN 5-1-5 [5-4] مبدأ إبقاء النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة السَلَف 333
    In this respect, as is reflected in paragraph 1 and paragraph 3 of this guideline, there is no doubt that such a successor State may reverse the presumption by expressing its intention not to maintain one or more reservations of the predecessor State. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    In contrast, under the 1978 Vienna Convention, succession did not occur ipso jure in respect of a State formed from a uniting or separation of States with regard to treaties to which the predecessor State was a contracting State at the date of succession of States but which, at that date, were not in force for that State. UN غير أنه بموجب اتفاقية فيينا لعام 1978، لا تحدث الخلافة بحكم القانون تجاه الدولة الناشئة نتيجة اتحاد أو انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت الدولة السَلَف دولة متعاقدة فيها بتاريخ خلافة الدولة لكنها لم تكن، في ذلك التاريخ، نافذة على هذه الدولة.
    57. Guideline 5.2.3 set out the presumption in favour of the maintenance of objections formulated by a contracting State or organization in respect of reservations of the predecessor State that were considered as being maintained by the successor State in conformity with guidelines 5.1.1 and 5.1.2. UN 57 - ويكرس المبدأ التوجيهي 5-2-3 افتراض الإبقاء على ما أبدته دولة أو منظمة متعاقدة من اعتراضات على تحفظات الدولة السَلَف التي يعتبر أن الدولة الخَلَف قد أبقت عليها وفقا للمبدأين 5-1-1 و 5-1-2.
    the predecessor State 579 UN الدولة السَلَف 796
    A presumption in favour of succession to the reservations of the predecessor State unless the successor State has expressed a contrary intention or unless, by reason of its object and purpose, the reservation is appropriate only to the predecessor State (art. 9, para. 1) and UN :: افتراض خلافة الدولة السَلَف في التحفظات ما لم تُعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد أو ما لم يكن التحفظ، بحكم موضوعه أو غرضه، يلائم الدولة السَلَف وحدها (الفقرة 1 من المادة 9)؛
    Given the general scope of this guideline, which covers both cases involving the separation of parts of a State and cases involving the uniting of two or more States, the term " predecessor State " should be understood, in cases involving the uniting of States, to mean one or more of the predecessor States. UN وبالنظر إلى النطاق العام الذي يغطيه هذا المبدأ التوجيهي الذي يشمل حالات انفصال الدول كما يشمل حالات اتحاد دولتين أو أكثر، فإنه يجب فهم مفهوم " الدولة السَلَف " ، في حالة اتحاد الدول، على أنه يشمل أي دولة من الدول السَلَف أو عدة دول منها.
    (7) The applicability of the presumption in favour of the maintenance of the predecessor State's reservations to States formed from the uniting or separation of States seems to be reflected to some extent in practice. UN 7) ويبدو أن الممارسة تؤكد إلى حد ما انطباق مبدأ الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف على الدول الناشئة نتيجة اتحاد أو انفصال دول.
    (10) As with newly independent States, the presumption in favour of the maintenance of the predecessor State's reservations is also rebuttable in respect of successor States formed from a uniting or separation of States. UN 10) وكما هو الحال بالنسبة للدول المستقلة حديثاً، يشكل افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السَلَف قرينة غير قاطعة أيضاً فيما يتعلق بالدول الخَلَف الناشئة نتيجة اتحاد أو انفصال دول.
    Under paragraph 1 of guideline 5.1.1, the reversal of the presumption also occurs when a newly independent State formulates a reservation which relates to the " same subject matter " as the reservation formulated by the predecessor State. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5-1-1، يُنقَض الافتراض أيضاً عندما تصوغ دولة مستقلة حديثاً تحفظاً يتناول " نفس المسألة " التي كانت موضع تحفظ الدولة السَلَف().
    Such is the case with respect to treaties which, on the date of the succession of States, were not in force for the predecessor State but to which it was a contracting State. UN وهذا يسري على المعاهدات التي لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة بالنسبة للدولة السَلَف ولكن هذه الدولة السَلَف كانت دولة متعاقدة فيها().
    A presumption in favour of succession to the reservations of the predecessor State unless the successor State has expressed a contrary intention or unless, by reason of its object and purpose, the reservation is appropriate only to the predecessor State (art. 9, para. 1) and UN افتراض خلافة الدولة السَلَف في التحفظات ما لم تُعرب الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد أو ما لم يكن التحفظ، بحكم موضوعه أو غرضه، يلائم الدولة السَلَف وحدها (الفقرة 1 من المادة 9)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus