"الدولة الطرف قد اعتمدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party has adopted
        
    • State party adopted
        
    • State party had adopted
        
    Please inform the Committee if the State party has adopted an instrument to enable the legal integration of refugees in Zambia, including the ability of children born to one Zambian parent to have their Zambian citizenship confirmed. UN ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت صكا يمكن اللاجئين من الاندماج بشكل قانوني في زامبيا، بما يشمل تمكين الأطفال الذين يكون أحد والديهم من أبناء زامبيا من إثبات جنسيتهم الزامبية.
    Please also indicate whether the State party has adopted legal provisions prohibiting sexual harassment and violence against women in the workplace. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً قانونية تحظر التحرش الجنسي والعنف ضد النساء في مكان العمل.
    The Committee welcomes the assurances that the State party has adopted measures to increase access to funding for civil society associations. UN وترحب اللجنة بالتأكيدات بأن الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير لتعزيز حصول جمعيات المجتمع المدني على التمويل.
    Please indicate whether the State party has adopted or envisages adopting a national strategy to combat gender-based violence and whether it envisages adopting a specific law on violence against women, which, among other things, criminalizes marital rape. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي.
    8. In enacting this legislation, the State party adopted a provision that runs counter to the obligation established in article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN 8- وباعتماد هذا التشريع، تكون الدولة الطرف قد اعتمدت حكماً يتعارض مع الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    4. Mr. Shany noted that the draft report did not clearly indicate whether the State party had adopted new provisions on the detention of minors following the recommendations of the Committee or whether it had simply refined existing provisions. UN 4- السيد شاني لاحظ أن مشروع التقرير لا يشير بوضوح إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً جديدة بشأن احتجاز القاصرين متابعة لتوصيات اللجنة أو ما إذا اكتفت بتقديم توضيحات بشأن الأحكام القائمة.
    Please explain whether the State party has adopted or envisages adopting a comprehensive and coordinated programme to address the unmet needs of rural women. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تعتزم اعتماد برنامج كامل ومنسق لتلبية احتياجات المرأة الريفية التي لم تلبّ بعد.
    Please also indicate whether the State party has adopted legislation and taken measures to ensure the eradication of this practice, including through widespread awareness-raising campaigns. UN ويُرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعات واتخذت تدابير لضمان استئصال هذه الممارسة، بوسائل منها تنظيم حملات توعية على نطاق واسع.
    Please indicate whether the State party has adopted or is planning to adopt a comprehensive approach in this regard and if so, please provide details on this plan. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت نهجاً شاملاً في هذا المجال أو تخطط لاعتماده، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الخطة.
    55. Indicate whether the State party has adopted a national health policy and whether a national health system with universal access to primary health care is in place. UN 55- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت سياسة صحية وطنية وما إذا كان هناك نظام وطني للرعاية الصحية الأولية يشمل جميع السكان.
    2. Please indicate whether the State party has adopted a national plan of action for the implementation of the Optional Protocol. UN 2- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    144. The Committee notes with satisfaction that the State party has adopted a National Plan of Action and has formulated a 10-year National Programme of Action for Children and Development for the 1990s. UN ١٤٤ - وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية ووضعت برنامج عمل لﻷطفال والتنمية في التسعينات مدته عشر سنوات.
    155. The Committee notes with satisfaction that the State party has adopted a National Plan of Action and has formulated a 10-Year National Programme of Action for Children and Development for the 1990s. UN ٥٥١- وتلاحظ اللجنة بعين الرضا أن الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية ووضعت برنامج عمل لﻷطفال والتنمية في التسعينات مدته عشر سنوات.
    Please indicate whether the State party has adopted measures to prevent, protect and punish offenders of violence against women, girls and female migrant workers, including on trafficking. UN 27- ويرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تدابير لمنع تعرض المرأة للعنف وحمايتها ومعاقبة مرتكبي العنف بحق النساء والفتيات والعاملات المهاجرات، بما في ذلك التدابير المتعلقة بأنشطة الاتجار.
    The Committee, while noting that the State party has adopted the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners as part of its domestic law, regrets the continuing overcrowding in prisons, further exacerbated by the introduction of the " three strikes rule " which introduced mandatory life sentences into the Penal Code. UN 16- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء كجزء من قانونها الداخلي، فإنها تعرب عن الأسف إزاء استمرار الاكتظاظ في السجون الذي تفاقم نتيجة إدراج " قاعدة المخالفات الثلاث " في قانون العقوبات، وهي قاعدة ينجر عنها الحكم بالسجن المؤبد.
    Please indicate whether the State party has adopted a domestic violence law, as well as the measures taken to combat all forms of violence against women and girls. UN 33- ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اعتمدت قانوناً لمكافحة العنف الأسري()، وكذلك بيان التدابير التي اتخذت لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    28. Please indicate whether the State party has adopted comprehensive discrimination legislation protecting ethnic minorities, in particular Chechens, Roma and persons of African origin. UN 28 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعا شاملا بشأن التمييز لحماية الأقليات العرقية، وبخاصة الشيشانيون والغجر الروما وذوو الأصول الأفريقية.
    13. Indicate whether the State party has adopted gender equality legislation and the progress achieved in the implementation of such legislation. UN 13- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعاً يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في تنفيذ هذا التشريع.
    8. In enacting this legislation, the State party adopted a provision that runs counter to the obligation established in article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN 8- وباعتماد هذا التشريع، تكون الدولة الطرف قد اعتمدت حكماً يتعارض مع الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    The Committee notes that the State party adopted in 2003 the Programme for the Roma Society in Poland, which is intended to continue for ten years and aims to address the social exclusion that affects a large part of the Roma community, including children. UN 24- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت في عام 2003 برنامج مجتمع الروما في بولندا، المقرر له أن يستمر عشرة أعوام وهو يهدف إلى معالجة الاستبعاد الاجتماعي الذي يمس جزءاً كبيراً من مجتمع الروما، بما في ذلك الأطفال.
    The State party had adopted the Council of Australian Governments National Indigenous Reform Agreement and Closing the Gap targets to address the disadvantage experienced by indigenous Australians. UN وكانت الدولة الطرف قد اعتمدت الاتفاق الوطني للإصلاح الخاص بالسكان الأصليين الصادر عن مجلس الحكومات الأسترالية وأهداف سد الفجوة للتصدي للحرمان الذي يعيشه الأستراليون من السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus