Jamaica 37 Views finding violations, 9 follow-up replies received, all indicating that the State party will not implement the Committee's recommendations; no follow-up reply in 18 cases. | UN | جامايكا خلُص سبعة وعشرون رأيا إلى حدوث انتهاكات، ووردت تسعة ردود للمتابعة تشير جميعها إلى أن الدولة الطرف لن تقوم بتنفيذ توصيات اللجنة، ولم ترد ردود للمتابعة بشأن ثماني عشرة حالة. |
Jamaica 37 Views finding violations, 9 follow-up replies received, all indicating that the State party will not implement the Committee's recommendations; no follow-up reply in 18 cases. | UN | جامايكا خلُص سبعة وعشرون رأيا إلى حدوث انتهاكات، ووردت تسعة ردود للمتابعة تشير جميعها إلى أن الدولة الطرف لن تقوم بتنفيذ توصيات اللجنة، ولم ترد ردود للمتابعة بشأن ثماني عشرة حالة. |
190. The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. | UN | 190- أما بقية الردود فهي تطعن في آراء اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
Thus, the State party would not be in violation of its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وهكذا فإن الدولة الطرف لن تنتهك التزاماتها الناشئة عن المادة 3 من الاتفاقية. |
Thus, the State party would not be in violation of its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وهكذا فإن الدولة الطرف لن تنتهك التزاماتها الناشئة عن المادة 3 من الاتفاقية. |
The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. | UN | 600- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ. |
The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. | UN | 600- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعناً صريحاً في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تأتي متأخرة جداً فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ. |
460. The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much—belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. | UN | 460- أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعنا صريحا في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تأتي متأخرة جدا فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ. |
(a) A public declaration that the State party will not tolerate torture and that those responsible for acts of torture will be brought to justice; | UN | (أ) إصدار إعلان عام بأن الدولة الطرف لن تتسامح مع التعذيب وأن المسؤولين عن أفعال التعذيب سيُقدّمون إلى العدالة؛ |
(a) A public declaration that the State party will not tolerate torture and that those responsible for acts of torture will be brought to justice; | UN | (أ) إصدار إعلان عام بأن الدولة الطرف لن تتسامح مع التعذيب وأن المسؤولين عن أفعال التعذيب سيُقدّمون إلى العدالة؛ |
(a) A public declaration that the State party will not tolerate torture and that those responsible for acts of torture will be brought to justice; | UN | (أ) إصدار إعلان عام بأن الدولة الطرف لن تتسامح مع التعذيب وأن المسؤولين عن أفعال التعذيب سيُقدّمون إلى العدالة؛ |
Referring to the State party's assertion, that there is no pending investigation in their respect concerning their refusal to perform military service, the authors submit that this provides no assurances that the State party will not issue future indictments against the authors, as future prosecutions are at the full discretion of the Prosecution Office. | UN | وبالإشارة إلى ما أكدته الدولة الطرف بشأن عدم وجود تحقيقات عالقة تخصهما على خلفية رفضهما أداء الخدمة العسكرية، يدفع صاحبا البلاغ بأن ذلك لا يقدم أي ضمان بأن الدولة الطرف لن تصدر في المستقبل إدانات ضدهما، ذلك أن مباشرة أية ملاحقات مستقبلا متروك لتقدير النيابة العامة كلية. |
428. The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on factual or legal grounds, indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations, promise an investigation of the matter considered by the Committee or constitute much belated submissions on the merits of the case. | UN | ٤٢٨ - أما باقي الردود فهي إما تطعن صراحة في النتائج التي توصلت إليها اللجنة، سواء على أسس وقائعية أو قانونية، أو تبين أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة، لسبب أو ﻵخر، أو تعطى وعدا بالتحقيق في الموضوع الذي نظرت فيه اللجنة، أو تقدم دفوعا متأخرة جدا بشأن العناصر الموضوعية للقضية. |
The remainder of the replies either explicitly challenge the Committee's findings, on either factual or legal grounds, constitute much belated submissions on the merits of the case, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's recommendations. | UN | ٥٨٤ - أما باقي الردود، فهي تطعن، إما على أسس وقائعية أو قانونية، طعنا صريحا في النتائج التي خلصت إليها اللجنة أو تمثل دفوعا متأخرة جدا فيما يتعلق بموضوع القضية، أو تعد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ. |
The remaining follow-up replies challenge the Committee's Views and findings on factual or legal grounds, constitute much-belated submissions on the merits of the complaint, promise an investigation of the matter considered by the Committee or indicate that the State party will not, for one reason or another, give effect to the Committee's Views. | UN | 227- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
The Committee notes with concern the reservations to the Convention entered by the State party, in particular the vague and general statement that the State party will not accept obligations going beyond constitutional limits or the obligation to introduce a judicial process beyond those prescribed under the Constitution. | UN | 27- تلاحظ اللجنة مع القلق التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الاتفاقية، خاصة البيان الغامض والعام الذي يفيد أن الدولة الطرف لن تقبل الالتزامات التي تتخطى الحدود الدستورية أو الالتزام باتخاذ إجراءات قضائية تتجاوز ما ينص عليه الدستور. |
The petitioner submits that the State party would not exercise its discretion in his favour. | UN | ويرى مقدم البلاغ أن الدولة الطرف لن تمارس سلطتها التقديرية في صالحة. |
He wished to be reassured that the State party would not take such measures. | UN | وقال إنه يود أن يطمئن أن الدولة الطرف لن تتخذ مثل هذه الإجراءات. |
He argues that the State party would not be able to guarantee his safety if he were to be returned to that country. | UN | ويدعي أن الدولة الطرف لن تتمكن من ضمان سلامته إذا تمت إعادته إلى ذلك البلد. |
The Committee is concerned about the State party's assertion that, as a country that follows the dualist approach, in case of conflict between provisions of an international instrument ratified by Eritrea and the provisions of national law, the latter would prevail, which in the Committee's view would mean that the State party would not be complying with its international obligations. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تأكيد الدولة الطرف أنه في حال وجود تعارض بين أحكام صك دولي صدقت عليه إريتريا وأحكام القانون الوطني فإن الأرجحية تكون للقانون الوطني نظرا لأن البلد يتبع نهجا مزدوجا، وهو ما يعني في رأي اللجنة أن الدولة الطرف لن تمتثل لالتزاماتها الدولية. |
In other replies, the Committee's findings were explicitly challenged, either on factual or legal grounds, constituted much belated submissions on the merits, promised an investigation of the matter, or indicated that the State party would not give effect to the Committee's views. | UN | وفي ردود أخرى، طعن صراحة في استنتاجات اللجنة، إما لأسباب تتعلق بالوقائع، أو لأسباب قانونية، أو تمثلت هذه الردود في مذكرات متأخرة بشأن الجوهر، تتعهد بإجراءات تحقيقات في المسألة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تنفذ آراء اللجنة. |
It was also stated that the State party would be able to implement any recommendations of the Committee only if it knew the identity of the complainant. | UN | وذكر أيضا أن الدولة الطرف لن تستطيع تنفيذ أية توصيات للجنة إلا إذا عرفت هوية صاحب الشكوى. |