"الدولة الطرف هي" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party is
        
    • State party are
        
    • was the State party
        
    • State party itself is
        
    • State party has
        
    • State party bore
        
    • State party being
        
    • of the State party
        
    The Committee reminds however that the State party is primarily responsible to ensure the protection of all children within its territory. UN ورغم ذلك تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف هي المسؤولة أولاً عن ضمان حماية جميع الأطفال داخل أراضيها.
    13. As is indicated in the report that the population of the State party is mainly rural, as only 27 per cent of the population is urbanized. UN 13 - يذكر التقرير أن ساكنة الدولة الطرف هي أساسا ساكنة ريفية، إذ لا يعيش في المناطق الحضرية سوى 27 في المائة من السكان.
    17. The official language in the State party is Kiswahili, which is widely spoken throughout the country. UN 17- اللغة الرسمية في الدولة الطرف هي السواحيلية التي تستخدم على نطاق واسع في البلد.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that the highest numbers of reported crimes against children in the State party are " abductions " and " kidnappings " of children, who may be sold or trafficked for labour or sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    It was the State party's own choice to treat the author differently from the other three hostages. UN وذكر أن الدولة الطرف هي التي اختارت معاملته معاملةً مختلفة عن تلك التي تلقاها الرهائن الثلاث الآخرون.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. UN وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة مقدمي البلاغ فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد.
    The State party has itself acknowledged that the arrest of the author's son was illegal and a prohibited activity. UN وقد اعترفت الدولة الطرف هي نفسها بأن اعتقال ابن صاحب البلاغ كان غير مشروع وأنه مثل نشاطاً محظوراً.
    298. The Committee notes that the State party is party to the six major international human rights instruments. UN 298- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي طرف في ستة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان.
    96. The Committee notes that the State party is among the least developed countries of the world. UN 96- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي من أقل البلدان نمواً في العالم.
    Secondary-level education in most parts of the State party is in Arabic and at the university level, all examinations - except those in the English language - are in Arabic. UN ولغة التدريس في التعليم الثانوي في معظم أنحاء الدولة الطرف هي اللغة العربية، وفي التعليم الجامعي، تُجرى جميع الامتحانات باللغة العربية، عدا امتحانات مادة اللغة الإنكليزية.
    1313. The Committee notes that the State party is party to the six major international human rights instruments. UN 1313- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الستة في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee also notes that the State party is one of the seven African countries that has so far ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف هي من بين البلدان اﻷفريقية السبعة التي صدقت حتى اﻵن على الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل.
    The Committee also notes that the State party is one of the seven African countries that has so far ratified the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف هي من بين البلدان اﻷفريقية السبعة التي صدقت حتى اﻵن على الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل.
    34. The Committee notes that the State party is a country of destination of asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries. UN 34- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي بلد يقصده ملتمسو اللجوء والمهاجرون الأطفال من بلدانٍ مزقتها الحروب.
    33. While noting that the State party is also party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, it is concerned at the lack of laws or regulations for the protection of women refugees and asylum-seekers. UN 33 - وفي حين تلاحظ أن الدولة الطرف هي طرف أيضا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، يساورها القلق من غياب القوانين أو الأنظمة التي تحمي اللاجئات وملتمسات اللجوء.
    468. The Committee notes that the State party is a country of destination of asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries who may have been victims of traumatic experiences. UN 468- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي بلد يقصده ملتمسو اللجوء والمهاجرون الأطفال من بلدانٍ مزقت الحرب أوصالها، وهم أطفال ربما وقعوا ضحايا تجارب مؤلمة نفسياً.
    (33) The Committee takes note that the State party is the world's largest arms exporter. UN 33) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي أكبر مصدِّر للأسلحة في العالم.
    5.3 The complainant considers that the other domestic remedies mentioned by the State party are equally ineffective, and that he therefore does not need to pursue them to satisfy article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN 5-3 ويرى صاحب الشكوى أن سبل الانتصاف المحلية الأخرى التي أشارت إليها الدولة الطرف هي أيضاً غير فعالة وأنه لهذا السبب لا يحتاج إلى متابعتها تلبية لأحكام الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    It was the State party's own choice to treat the author differently from the other three hostages. UN وذكر أن الدولة الطرف هي التي اختارت معاملته معاملةً مختلفة عن تلك التي تلقاها الرهائن الثلاث الآخرون.
    Taking into account that the State party itself is responsible for the departure of the authors, it would be incompatible with the Covenant to require them permanently to return to the country as a prerequisite for the restitution of their property or for the payment of appropriate compensation. UN وما دامت الدولة الطرف هي المسؤولة عن مغادرة أصحاب الرسالة فإن مطالبتهم بالعودة إلى بلدهم بصفة دائمة كشرط مسبق لاستعادة ممتلكاتهم أو لدفع تعويض مناسب لهم تكون متعارضة مع العهد.
    The State party has itself acknowledged that the arrest of the author's son was illegal and a prohibited activity. UN وقد اعترفت الدولة الطرف هي نفسها بأن اعتقال ابن صاحب البلاغ كان غير مشروع وأنه مثل نشاطاً محظوراً.
    The State party bore sole responsibility for conducting the inquiry. UN ويرى أن الدولة الطرف هي المسؤولة الوحيدة عن سير التحقيق.
    (13) The Committee is deeply concerned about reports of trafficking of women, with the State party being a country of origin and transit as well as a recipient country (arts. 3, 8). UN 13) وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد عن الاتجار بالمرأة، ولأن الدولة الطرف هي بلد منشأ ومرور ووصول (المادتان 3 و8).
    That came rather from the statements of the State party. UN فتصريحات الدولة الطرف هي التي تفيد بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus