"الدولة العضو أو المنظمة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • member State or international organization
        
    The overlap would only be partial, given the different conditions set by the two provisions, and especially the fact that according to article 16 the act committed by the member State or international organization need not be unlawful for that State or that organization. UN ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وخصوصاً أنه وفقاً للمادة 16، لا يكون بالضرورة الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى فعلاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة.
    This condition requires a contextual analysis of the role that the authorization or recommendation actually plays in determining the conduct of the member State or international organization. UN ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن أو التوصية بالفعل في تحديد سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى.
    3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    The overlap would only be partial: it is sufficient to point out that article 16 also covers the case where a binding decision requires a member State or international organization to commit an act which is not unlawful for that State or international organization. UN ولكن التداخل لن يكون سوى تداخل جزئي: فيكفي إيضاح أن المادة 16 يتناول كذلك الحالة التي يتطلب فيها القرار الملزم من الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى القيام بفعل لا يعد عملاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة الدولية.
    (6) A member State or international organization may be given discretion with regard to implementation of a binding decision adopted by an international organization. UN 6) وقد تُمنح الدولة العضو أو المنظمة الدولية سلطة تقديرية فيما يتعلق بتنفيذ قرار ملزم اعتمدته منظمة دولية أخرى.
    3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    3. The preceding paragraphs apply also when the member State or international organization does not act in breach of one of its international obligations and therefore does not incur international responsibility. UN 3 - تسري أيضا الفقرات السابقة إذا لم تقم الدولة العضو أو المنظمة الدولية بعمل يخرق التزاما من التزاماتها الدولية وبالتالي لا تتحمل المسؤولية الدولية.
    3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. UN 3- تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجهاً إليها.
    The overlap would only be partial, given the different conditions set by the two provisions, and especially the fact that according to draft article 15 the act committed by the member State or international organization need not be unlawful for that State or that organization. UN ولن يكون التداخل إلا جزئياً، بالنظر إلى الشروط المختلفة التي يضعها هذان الحكمان، وبوجه خاص أنه وفقاً لمشروع المادة 15 فإن الفعل الذي ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى ليس بالضرورة أن يكون غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة.
    (6) A member State or international organization may be given discretion with regard to implementation of a binding decision adopted by an international organization. UN (6) وقد تُمنح الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى سلطة تقديرية فيما يتعلق بتنفيذ قرار ملزم اعتمدته منظمة دولية.
    The overlap would only be partial: it is sufficient to point out that article 17 also covers the case where a binding decision requires a member State or international organization to commit an act which is not unlawful for that State or international organization. UN ولكن التداخل لن يكون سوى تداخل جزئي: فيكفي إيضاح أن المادة 17 تتناول كذلك الحالة التي يتطلب فيها القرار الملزم من الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى القيام بفعل لا يعد عملاً غير مشروع بالنسبة إلى هذه الدولة أو المنظمة الدولية.
    Member States and relevant international organizations were invited to provide executive summaries of their contributions for inclusion in the report of the Secretary-General, while their submissions in extenso would be posted on the website of the Office for Disarmament Affairs, if so requested by the member State or international organization. UN ودُعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية إلى تقديم موجزات تنفيذية لمساهماتها لإدراجها في تقرير الأمين العام، على أن تُعرض تقاريرها كاملة على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح، إذا ما طلبت ذلك الدولة العضو أو المنظمة الدولية.
    3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. UN 3 - تنطبق الفقرتان 1 و2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دوليا بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجها إليها().
    3. Paragraphs 1 and 2 apply whether or not the act in question is internationally wrongful for the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is directed. UN 3 - تنطبق الفقرتان 1 و 2 سواء كان الفعل المعني أو لم يكن غير مشروع دوليا بالنسبة إلى الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي يكون القرار أو التوصية أو الإذن موجها إليها().
    (3) The opportunity for circumvention is likely to be higher when the conduct of the member State or international organization would not be in breach of an international obligation, for instance because the circumventing international organization is bound by a treaty with a nonmember State and the same treaty does not produce effects for the organization's members. UN (3) ومن المحتمل أن تكون فرصة الالتفاف أكبر حين لا يكون سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى خرقاً لالتزام دولي، مثلاً لكون المنظمة الدولية التي تقوم بهذا الالتفاف ملتزمة بمعاهدة مع دولة غير عضو ولا تحدث نفس المعاهدة آثارها بالنسبة إلى أعضاء المنظمة.
    (12) While the authorizing or recommending international organization would be responsible if it requested the commission of an act that would represent a circumvention of one of its obligations, that organization would clearly not be responsible for any other breach that the member State or international organization to which the authorization or recommendation is addressed might commit. UN (12) وبينما تكون المنظمة الدولية التي أصدرت التوصية أو الإذن مسؤولة إن هي طلبت ارتكاب فعل يمثل التفافاً على أحد التزاماتها، فإن من الواضح أن هذه المنظمة لن تكون مسؤولة عن أي خرق آخر قد ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى التي صدر لها الإذن أو التوصية.
    (13) Paragraph 3 makes it clear that, unlike draft articles 12 to 14, draft article 15 does not base the international responsibility of the international organization that takes a binding decision, or authorizes or recommends, on the unlawfulness of the conduct of the member State or international organization to which the decision, authorization or recommendation is addressed. UN (13) وتبين الفقرة 3 أن مشروع المادة 15، على خلاف مشاريع المواد 12 إلى 14، لا تبني المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تتخذ قراراً ملزماً أو توصي أو تأذن هكذا على لا مشروعية سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية التي وجِّه إليها القرار أو الإذن أو التوصية.
    The Commission adds in that connection that, while an international organization might be responsible for acts committed by States acting on the basis of an authorization, it would not be responsible " for any other breach that the member State or international organization to which the authorization or a recommendation is addressed might commit " . UN وتضيف اللجنة في هذا الصدد أنه بينما قد تكون المنظمة الدولية مسؤولة عن الأفعال التي ترتكبها الدول وهي تتصرف بموجب إذن صادر بذلك، فإن المنظمة لن تكون مسؤولة " عن أي خرق آخر قد ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى التي صدر لها الإذن أو التوصية " .
    (3) The opportunity for circumvention is likely to be higher when the conduct of the member State or international organization would not be in breach of an international obligation, for instance because the circumventing international organization is bound by a treaty with a nonmember State and the same treaty does not produce effects for the organization's members. UN 3) ومن المحتمل أن تكون فرصة الالتفاف أكبر حين لا يكون سلوك الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى خرقاً لالتزام دولي، مثلاً لكون المنظمة الدولية التي تقوم بهذا الالتفاف ملتزمة بمعاهدة مع دولة غير عضو ولا تحدث نفس المعاهدة آثاراً بالنسبة إلى أعضاء المنظمة.
    (12) While the authorizing or recommending international organization would be responsible if it requested, albeit implicitly, the commission of an act that would represent a circumvention of one of its obligations, that organization would clearly not be responsible for any other breach that the member State or international organization to which the authorization or recommendation is addressed might commit. UN 12) وبينما تكون المنظمة الدولية التي أصدرت التوصية أو الإذن مسؤولة إن هي طلبت، ولو ضمناً، ارتكاب فعل يمثل التفافاً على أحد التزاماتها، فإن من الواضح أن هذه المنظمة لن تكون مسؤولة عن أي خرق آخر قد ترتكبه الدولة العضو أو المنظمة الدولية الأخرى التي صدر لها الإذن أو التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus