"الدولة العضو المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member State concerned
        
    • relevant Member State
        
    • the Member State
        
    • Member State involved
        
    • respective Member State
        
    • Member State in question
        
    • the Member concerned
        
    • Mission of the concerned Member State
        
    With regard to national disputes, United Nations intervention must be considered only upon the request of the Member State concerned. UN وفيما يتعلق بالنزاعات الوطنية، يجب النظر في تدخل اﻷمم المتحدة بناء على طلب من الدولة العضو المعنية فقط.
    It is time for the implementation of Article 44 of the Charter, which invites the Member State concerned UN وقد حان الوقت لتنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق، وهي المادة التي تدعو الدولة العضو المعنية إلى
    In such cases, an invitation from the Government of the Member State concerned is an essential prerequisite for involvement. UN وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل.
    UNOCI has on several occasions met with representatives of the Member State concerned. UN وعقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لقاءات في عدة مناسبات مع ممثلي الدولة العضو المعنية.
    If he/she approves the recommendation, the Permanent Mission of the uniformed personnel concerned is notified and the expenses of the repatriation are paid by the relevant Member State. UN فإذا وافق وكيل الأمين العام على ذلك، تخطر البعثة الدائمة التابع لها الفرد المعني وتقوم الدولة العضو المعنية بسداد تكاليف إعادته إلى الوطن.
    The Committee requests the Secretariat to inform the Member State concerned of the outcome of all such applications. UN وتطلب اللجنة من الأمانة العامة أن تطلع الدولة العضو المعنية على نتائج جميع الطلبات.
    National non-governmental organizations, after consultation with the Member State concerned, were placed on a roster. UN وكانت المنظمات غير الحكومية الوطنية تسجﱠل في قائمة بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    A national organization, including one affiliated with an international organization already in status, may be admitted after consultation with the Member State concerned. UN يجوز قبول المنظمات الوطنية، بما فيها تلك التابعة لمنظمة دولية ذات مركز بالفعل، بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Negative amounts indicate that the Member State concerned would not fall under Article 19 in that instance. UN وتدل المقادير السالبة على أن الدولة العضو المعنية لن تقع في هذه الحالة تحت طائلة المادة 19.
    (iv) the taking of appropriate steps for an adequate coordination between positions taken on behalf of the Member State concerned in relevant international forums and any steps they may take under the present Declaration; UN ' 4` اتخاذ خطوات مناسبة لضمان التنسيق الملائم بين المواقف المتخذة بالنيابة عن الدولة العضو المعنية في المنتديات الدولية ذات الصلة، إلى جانب أي خطوات قد تتخذها بموجب هذا الإعلان؛
    Officials of the Member State concerned have indicted four individuals in the scheme. UN وقد أدان مسؤولو الدولة العضو المعنية أربعة أشخاص في هذا المخطط.
    The perpetrator, now a fugitive, is being sought by the Member State concerned. UN وتسعى الدولة العضو المعنية إلى القبض على المحتال، الذي لا يزال هاربا في الوقت الحالي.
    The Member State concerned rotated and replaced the military unit involved with the allegation. UN وقامت الدولة العضو المعنية بمناوبة الوحدة العسكرية التي يشملها هذا الادعاء واستبدالها.
    This burden is not regarded as disproportionate when it is sufficiently remedied by existing measures under the disability policy of the Member State concerned. UN ولا يكون هذا العبء غير متناسب عندما تُخفِّفه بما يكفي تدابير متخذة في مجال الإعاقة بموجب سياسة الدولة العضو المعنية.
    The Member State concerned indicated during the discussions with the Panel that this would be its preferred solution to the issue. UN وأشارت الدولة العضو المعنية خلال المناقشات التي دارت مع الفريق إلى أنها تفضل هذا الخيار كحل للمسألة.
    In order to do so, it contacts appropriate donors or providers, which make a commitment to work directly with the Member State concerned in order to address the vulnerabilities identified. UN ومن أجل القيام بذلك، تتصل المديرية بالمانحين أو مقدمي المساعدة المناسبين الذين يبدون التزاما بالعمل مباشرة مع الدولة العضو المعنية لتلافي نقاط الضعف التي تم تحديدها.
    If they lawfully reside there for a period longer than three months, EU citizens are entitled to social assistance benefits on an equal footing with nationals of the Member State concerned. UN وإذا مكث مواطنو الاتحاد الأوروبي لفترة أطول من ثلاثة أشهر بصورة قانونية، يحق لهم الحصول على استحقاقات المساعدة الاجتماعية على قدم المساواة مع مواطني الدولة العضو المعنية.
    It usually assisted on request of a Member State, sometimes pursuant to a mandate from the General Assembly or the Security Council; in the latter cases, the Member State concerned was asked to submit a separate request as well. UN وعادة ما تقدم المنظمة المساعدة بناء على طلب من دولة عضو، ويكون ذلك أحيانا عملا بولاية من الجمعية العامة أو مجلس الأمن؛ وفي الحالات الأخيرة طُلب إلى الدولة العضو المعنية تقديم طلب مستقل أيضا.
    If he/she approves the recommendation, the Permanent Mission of the uniformed personnel concerned is notified and the expenses of the repatriation are paid by the relevant Member State. UN فإذا وافق وكيل الأمين العام على ذلك، تخطر البعثة الدائمة التابع لها الفرد المعني وتقوم الدولة العضو المعنية بسداد تكاليف إعادته إلى الوطن.
    Furthermore, the European Union concurred in the recommendation of the Working Group that the arrangements for reimbursement in respect of special equipment should be based on data provided by both the Member State involved and the Secretariat. UN ويؤيد الاتحاد من جهة أخرى توصية الفريق العامل الداعية إلى ضرورة أن تستند الاتفاقات بشأن السداد نظير المعدات الخاصة إلى بيانات تقدمها الدولة العضو المعنية واﻷمانة العامة. Arabic Page
    There is a possibility for an extension of 6 or 12 months; however, this extension depends upon operational needs and the approval of the respective Member State UN ويُحتمل تمديدها لستة أشهر أو اثني عشر شهراً؛ إلا أن هذا التمديد يتوقف على الاحتياجات التشغيلية وموافقة الدولة العضو المعنية
    For its part, the debt burden adjustment should be based on the debt stock of the Member State in question. UN وقال إنه يرى أنه ينبغي أن تقوم التسوية المتصلة بعبء الديون على أساس حجم ديون الدولة العضو المعنية.
    The credentials of representatives shall be issued either by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs of the Member concerned. UN ويتعيّن أن تكون وثائق تفويض الممثلين صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.
    39. The Special Committee stresses that any information about an occurrence in the United Nations missions involving sickness, injury or death of a peacekeeper should be brought to the notice of the Permanent Mission of the concerned Member State in a detailed and timely manner. UN 39 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات تتعلق بحوادث في بعثات الأمم المتحدة تنطوي على مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus