the occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |
Even worse, those measures intensify the Palestinians' feelings of humiliation and anger against the occupying Power. | UN | والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال. |
The operative part affirms that Israel, the occupying Power, has no sovereignty over any part of the occupied territory. | UN | ومنطوق المشروع يؤكد أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال لا سيادة لها على أي جزء من الأراضي المحتلة. |
Israel continues to be the occupying Power exercising control over the area. | UN | ولا تزال إسرائيل الدولة القائمة بالاحتلال التي تمارس السيطرة على المنطقة. |
The Fourth Geneva Convention stipulates specific provisions about the responsibilities of an occupying Power. | UN | تنص اتفاقية جنيف الرابعة على أحكام محددة بشأن مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال. |
That will be possible to the extent that Israel's main supporter, the United States, ceases to support the occupying Power. | UN | ولن يكون ذلك ممكنا إلا بقدر ما يتوقف الداعم الرئيسي لإسرائيل، الولايات المتحدة، عن دعم الدولة القائمة بالاحتلال. |
The refusal of the occupying Power to bring a halt to settlement expansion has become a major obstacle to the resumption of peace negotiations. | UN | ورفض الدولة القائمة بالاحتلال لوقف التوسع الاستيطاني أصبح عقبة كبرى أمام استئناف مفاوضات السلام. |
Palestinian civilians -- children, women, men, the elderly, the disabled and entire families -- continue to be killed, injured and displaced by the occupying Power even as we speak. | UN | وحتى بينما نتكلم الآن، يتواصل قتل المدنيين الفلسطينيين، الأطفال والنساء والرجال والمسنين والمعوقين، وقتل أسر بأكملها، ويتواصل تعرضهم للإصابات بجروح وللتشريد على أيدي الدولة القائمة بالاحتلال. |
It dragged its feet as the occupying Power escalated its killing spree in Gaza. | UN | وظل المجلس يتقاعس، بينما صعَّدت الدولة القائمة بالاحتلال حملة القتل المستعرة في غزة. |
the transfer by the occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies; | UN | قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها؛ |
Names of martyrs who died as a result of closure measures by Israel, the occupying Power | UN | أسماء الشهداء الذين توفوا نتيجة تدابير الإغلاق التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال |
There, the Palestinian civilian population remains under a crippling siege and continues to suffer a humanitarian crisis that is greatly worsened by such illegal acts of violence and terror by the occupying Power. | UN | فلا يزال السكان المدنيون الفلسطينيون يكابدون حصارا خانقا ولا يزالون يعانون أزمة إنسانية تزداد سوءا إلى حد بعيد جراء أعمال العنف والإرهاب غير القانونية هذه التي ترتكبها الدولة القائمة بالاحتلال. |
Military attacks, terror and aggression by the occupying Power against the civilian population under its occupation are totally incompatible with peacemaking. | UN | إن الهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب والعدوان التي تقوم بها الدولة القائمة بالاحتلال لا تتفق مطلقا وصنع السلام. |
Peacemaking cannot survive in an environment where all kinds of grave breaches of the law are being committed by the occupying Power. | UN | ولا يمكن أن تتوفر أسباب البقاء لعملية صنع السلام في بيئة ترتكب فيها الدولة القائمة بالاحتلال جميع أنواع الخروقات الخطيرة. |
the occupying Power endlessly obstructed the efforts of UNRWA and other humanitarian organizations to fulfil their mandates by detaining their staff and levying taxes and charges in contravention of international agreements. | UN | وأضاف أن الدولة القائمة بالاحتلال تقوم بلا توقف بعرقلة جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية للوفاء بولاياتها عن طريق احتجاز موظفيها وفرض ضرائب ورسوم بما يخالف الاتفاقات الدولية. |
Even if they are nature-caused, Armenia, as the occupying Power, bears full responsibility for suppressing the fires. | UN | وحتى لو أحدثتها الطبيعة، فإن أرمينيا بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال تتحمل المسؤولية الكاملة عن إخماد الحرائق. |
Before closing, I wish to reiterate that the international community must commit itself to ending the brutality of the occupying Power against our people. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مجددا أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يلتزم بإنهاء وحشية الدولة القائمة بالاحتلال ضد شعبنا. |
Such violation had been elevated to State policy by the occupying Power, as other colonial Powers had done in the past. | UN | وقد جعلت الدولة القائمة بالاحتلال من هذا الانتهاك سياسة للدولة، كما فعلت غيرها من الدول الاستعمارية في الماضي. |
the occupying Power was continuing to use brutal methods of collective punishment to terrorize and humiliate the refugees. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال استخدام الوسائل الوحشية للعقاب الجماعي لسحق وإذلال اللاجئين. |
the occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. | UN | وواصلت الدولة القائمة بالاحتلال احتجاز عدة موظفين دون توجيه اتهامات إليهم. |
Those measures are in violation of international law and represent a failure of Israel to fulfil its duties as an occupying Power. | UN | وهذه الإجراءات تخالف قواعد القانون الدولي وواجبات إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال. |
According to international law, an occupying State is responsible for the protection of human rights on the territory it occupies. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، تكون الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في الأرض التي تحتلها. |
The Court concluded that subsequent events have done nothing to alter that situation and that that territory, including East Jerusalem, remains occupied and that Israel continues to have the status of occupying Power. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن ما استتبع ذلك من أحداث لم يغير ذلك الوضع، وأن تلك الأرض، بما فيها القدس الشرقية، ما زالت محتلة وأن إسرائيل لا يزال لها مركز الدولة القائمة بالاحتلال. |