"الدولة الموجه إليها الطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested State
        
    In making this decision the requested State shall have regard to the relevant circumstances, and in particular, to: UN وتراعي الدولة الموجه إليها الطلب في اتخاذها لهذا القرار الظروف ذات الصلة، ولا سيما ما يلي:
    Prosecution by the requested State UN المحاكمة التي تجريها الدولة الموجه إليها الطلب
    The purpose of this rule is to prevent the requesting State from imposing unreasonable burdens on the requested State. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من تحميل الدولة الموجه إليها الطلب أعباء غير معقولة.
    In making its decision the requested State shall consider all relevant factors, including but not limited to: UN وعلى الدولة الموجه إليها الطلب أن تبحث لدى اتخاذ قرارها جميع العوامل ذات الصلة بالموضوع بما فيها دون حصر:
    The property shall be returned without charge to the requested State as soon as possible after the trial.]] UN وتعاد الممتلكات بلا مقابل إلى الدولة الموجه إليها الطلب في أقرب وقت ممكن بعد المحاكمة.[[ ملحوظتان:
    If the case is admissible, the requested State shall proceed with the execution of the request. UN وإذا قبلت الدعوى، تقوم الدولة الموجه إليها الطلب بتنفيذ الطلب.
    In making its decision, the requested State shall consider all the relevant factors, including but not limited to: UN وعلى الدولة الموجه إليها الطلب أن تضع في الاعتبار، عند اتخاذ قرارها، جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك دون حصر:
    However, the person may consent to surrender before the expiration of this period if permitted by the law of the requested State. UN غير أنه يجوز للشخص أن يوافق على تقديمه قبل انقضاء هذه المدة إذا كان قانون الدولة الموجه إليها الطلب يسمح بذلك.
    In such a case, the requested State shall proceed to surrender the person to the Court as soon as possible. UN وفي هذه الحالة، تشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم الشخص إلى المحكمة في أقرب وقت ممكن.
    (ii) The requested State agrees to the transfer, subject to such conditions as that State and the Court may agree. UN ' 2` أن توافق الدولة الموجه إليها الطلب على نقل الشخص، رهنا بمراعاة الشروط التي قد تتفق عليها تلك الدولة والمحكمة.
    Such a result would put the requested State in an untenable position where its domestic law would preclude both prosecution and extradition. UN وهذه النتيجة ستضع الدولة الموجه إليها الطلب في موقف حرج، حيث يمنع قانونها المحلي المحاكمة والتسليم على السواء.
    if the person whose extradition is requested is a national of the requested State. UN إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الموجه إليها الطلب.
    It is the response of one State (the requested State) to the request of another (the requesting State). UN وإنما هو استجابة من الدولة الموجه إليها الطلب لطلب من الدولة الطالبة.
    The purpose of this rule is to prevent the requesting State from imposing unreasonable burdens on the requested State. UN ويتمثل الغرض من هذه القاعدة في منع الدولة الطالبة من تحميل الدولة الموجه إليها الطلب أعباء غير معقولة.
    At the request of the latter, the requested State Party shall specify whether service has been effected in accordance with its law. UN وبناء على طلب هذه الدولة، توضح الدولة الموجه إليها الطلب ما إذا كان التسليم قد أنجز وفقا لقانونها.
    (iv) such information as may be required under the law of the requested State in order to execute the request; and UN ' ٤ ' المعلومات التي يقتضيها قانون الدولة الموجه إليها الطلب ﻷغراض تنفيذ الطلب؛
    (v) such other information as may be necessary or appropriate to assist the requested State in executing the request. UN ' ٥ ' المعلومات اﻷخرى الضرورية أو الملائمة لمساعدة الدولة الموجه إليها الطلب على تنفيذ الطلب؛
    (ii) the requested State has received and decided to grant the request of another State for the extradition of the person, as provided in paragraph 8; UN ' ٢ ' أو تلقت الدولة الموجه إليها الطلب من دولة أخرى طلب تسليم الشخص وقررت تلبيته على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨؛
    (ii) proceedings are pending in the requested State regarding a request from another State for the extradition of the person sought; or UN ' ٢ ' أو كانت هناك إجراءات جارية في الدولة الموجه إليها الطلب بشأن طلب لتسليم الشخص المطلوب وارد من دولة أخرى؛
    The requested State shall through diplomatic channels promptly notify the court of its decision as regards the request for extradition. UN على الدولة الموجه إليها الطلب أن تخطر المحكمة على الفور عن طريق القنوات الدبلوماسية بقرارها فيما يتعلق بطلب التسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus