Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of the union may be maintained. | UN | ونتيجة لذلك، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تبديها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها. |
- This becomes still more apparent if a State formed from a uniting of States, when it agrees to extend the territorial scope of a treaty, expresses a contrary intention by specifying the reservations that will apply to the territory to which the treaty has been extended. | UN | - ينطبق الشيء نفسه من باب أولى إذا أعربت الدولة الناشئة عن الاتحاد، عند الموافقة على توسيع نطاق التطبيق الإقليمي، عن نية مخالفة بتحديد التحفظات التي ستنطبق على الإقليم الذي وسع نطاق المعاهدة ليشمله. |
Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. | UN | وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها. |
Thus, for a treaty that continues in force in respect of a State formed from a uniting of States, it seems logical to consider that only those reservations formulated by the State or States in respect of which the treaty was in force at the date of uniting of States may be maintained. | UN | وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها. |
The same applies to the case of a State formed from a separation of States, with respect to treaties in force at the date of the succession of States in respect of the entire territory of the predecessor State, and also treaties in force in respect only of that part of the territory of the predecessor State which has become the territory of the successor State. | UN | وينطبق الأمر نفسه في حالة الدولة الناشئة عن انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء كامل إقليم الدولة السَلَف، شأنها شأن المعاهدات التي كانت نافذة فقط على الجزء من إقليم الدولة السَلَف الذي أصبح إقليم الدولة الخف(). |
This solution is based on the fact that a State -- in this case a State formed from a uniting of States -- can have only one status in respect of a particular treaty: in this case that of a State party to the treaty (principle of ipso jure continuity). | UN | ويفسر هذا الحل بحقيقة أنه لا يمكن أن يكون للدولة - في هذه الحالة الدولة الناشئة عن الاتحاد - سوى وضع واحد فقط فيما يتعلق بنفس المعاهدة: وهو في هذه الحالة وضع الدولة الطرف في المعاهدة المعنية (مبدأ الاستمرارية بحكم القانون). |
If a State formed from a uniting of States, when it accepts to extend the territorial scope of a treaty, expresses a different intention by specifying the reservations that will apply to the territory to which the treaty has been extended, the situation referred to in paragraph 2 (b); or | UN | :: إذا قامت الدولة الناشئة عن اتحاد، عند قبولها توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، بالإعراب عن نية مخالفة مع تحديد التحفظات التي ستسري على الإقليم الذي امتد نطاق المعاهدة إليه - وهي الحالة التي تعالجها الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2؛ |
(6) In the case of identical reservations, referred to in paragraph 2 (a), the territorial extension of such a reservation to the part of the territory of the State formed from a uniting of States to which it did not apply before the date of succession of the States may, however, not be possible in some situations because of the nature or purpose of the reservation in question. | UN | 6) وفي حالة التحفظات المتطابقة المشار إليها في الفقرة (أ) من الفقرة 2، قد يكون مع ذلك، في ظروف معينة، مد النطاق الإقليمي لهذا التحفظ إلى الجزء من إقليم الدولة الناشئة عن الاتحاد الذي لم يكن التحفظ يسري عليه قبل تاريخ خلافة الدول أمراً مستحيلاً بسبب طبيعة هذا التحفظ أو غرضه. |
Such situations arise when, at the date of the succession of States, a treaty in force for one of the predecessor States continues in force for the State formed from a uniting of States: in these circumstances, the reservations formulated by a predecessor State that, at the date of the succession of States, was a contracting State in respect of which the treaty was not in force shall not be maintained. | UN | ومثل هذه الحالات تقع عندما تظل معاهدة تكون في تاريخ خلافة الدول سارية على أي من الدول السلف، سارية على الدولة الناشئة عن الاتحاد: وفي هذه الفرضية، لا يتم الإبقاء على التحفظات التي قد تكون صاغتها دولة سلف لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول(). |
The same applies to the case of a State formed from a separation of States, with respect to treaties in force at the date of the succession of States in respect of the entire territory of the predecessor State, and also treaties in force in respect only of that part of the territory of the predecessor State which has become the territory of the successor State. | UN | وينطبق الأمر نفسه في حالة الدولة الناشئة عن انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء كامل إقليم الدولة السَلَف، شأنها شأن المعاهدات التي كانت نافذة فقط على الجزء من إقليم الدولة السَلَف الذي أصبح إقليم الدولة الخف(). |
This solution is based on the fact that a State -- in this case a State formed from a uniting of States -- can have only one status in respect of a single treaty: in this case that of a State party to the treaty (principle of ipso jure continuity). | UN | ويفسر هذا الحل بحقيقة أنه لا يمكن أن يكون للدولة - في هذه الحالة الدولة الناشئة عن الاتحاد - سوى وضع واحد فقط فيما يتعلق بنفس المعاهدة: وهو في هذه الحالة وضع الدولة الطرف في المعاهدة المعنية (مبدأ الاستمرارية بحكم القانون). |
If a State formed from a uniting of States, when it agrees to extend the territorial scope of a treaty, expresses a different intention by specifying the reservations that will apply to the territory to which the treaty has been extended, the situation referred to in paragraph 2 (b); or | UN | إذا قامت الدولة الناشئة عن اتحاد، عند قبولها توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، بالإعراب عن نية مخالفة مع تحديد التحفظات التي ستسري على الإقليم الذي امتد نطاق المعاهدة إليه - وهي الحالة التي تعالجها الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2؛ |
(6) In the case of identical reservations, referred to in paragraph 2 (a), the territorial extension of such a reservation to the part of the territory of the State formed from a uniting of States to which it did not apply before the date of succession of the States may, however, not be possible in some situations because of the nature or purpose of the reservation in question. | UN | 6) وفي حالة التحفظات المتطابقة المشار إليها في الفقرة (أ) من الفقرة 2، قد يكون مع ذلك، في ظروف معينة، مد النطاق الإقليمي لهذا التحفظ إلى الجزء من إقليم الدولة الناشئة عن الاتحاد الذي لم يكن التحفظ يسري عليه قبل تاريخ خلافة الدول أمراً مستحيلاً بسبب طبيعة هذا التحفظ أو غرضه. |
Under part IV of the Convention, treaties in force at the date of the succession of States in respect of any of the predecessor States continue in force in respect of a State formed from the uniting of two or more States. | UN | وبموجب الباب الرابع من الاتفاقية، تظل المعاهدات النافذة في تاريخ خلافة الدول إزاء أي من الدول السلف نافـــذة مــن حيث المبدأ إزاء الدولة الناشئة عن اتحاد دولتين أو أكثر(). |