"الدولة الوديعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the depositary
        
    • depositary State
        
    • depositary of
        
    • the depository
        
    We are also very grateful to States of Central Asia and the United Nations for identifying the Kyrgyz Republic as the depositary for the Treaty. UN كما أننا ممتنون جدا لدول وسط آسيا والأمم المتحدة على اختيار جمهورية قيرغيزستان بوصفها الدولة الوديعة للمعاهدة.
    As you know, France is the depositary for that Protocol and withdrew its reservations in 1996. UN وكما تعلمون، فإن فرنسا هي الدولة الوديعة لذلك البروتوكول وقامت بسحب تحفظاتها في عام 1996.
    the depositary was encouraged by a large number of parties not only to report on the results of the consultations, but also to formulate concluding observations. UN وشجع عدد كبير من الأطراف الدولة الوديعة على تقديم تقرير عن نتائج المشاورات، فضلا عن صياغة ملاحظات ختامية.
    It recommended that member States which had ratified the Protocol should deposit their instruments of ratification with the depositary State, and that States which had not yet done so should proceed to ratification before the end of 2003. UN وأوصت الدول الأعضاء بأن تودع وثائق التصديق عليه لدى الدولة الوديعة إن لم تكن أودعتها بعد، وأوصت الدول التي لم تصدق عليها بعد، بأن تشرع في اتخاذ إجراءات التصديق عليها قبل نهاية عام 2003.
    As the depositary State, we call upon all States that have not yet done so to ratify the Protocol and, where necessary, lift the reservations that they made when they acceded to it. UN وبوصفنا الدولة الوديعة لهذا البروتوكول ندعو جميع الدول التي لم تصدق عليه بعد أن تفعل ذلك وأن ترفع، حيثما كان ذلك ضروريا، التحفظات التي أبدتها عندما انضمت إليه.
    This could take the form of a committee, possibly under the leadership of the depositary of the Fourth Geneva Convention, with the participation of the International Committee of the Red Cross to ensure the full application of the Convention. UN وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية.
    9. the depositary was encouraged not only to report on the consultations undertaken but also to formulate concluding observations. UN 9 - وشجعت الدولة الوديعة على تقديم تقرير عن المشاورات التي تمت، فضلا عن صياغة ملاحظات ختامية.
    61. the depositary echoes the position of the International Court of Justice. UN 61 - ورددت الدولة الوديعة ما صدر عن محكمة العدل الدولية.
    This could take the form of a committee, possibly under the leadership of the depositary of the Fourth Geneva Convention, with the participation of the International Committee of the Red Cross to ensure the full application of the Convention. UN وقد تتخذ هذه اﻵلية شكل لجنة، التي من المحتمل أن تكون تحت رئاسة الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف الرابعة، بمشاركة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة التطبيق التام للاتفاقية.
    It is important here to mention that the Government of Switzerland, in its capacity as the depositary of the Geneva Conventions, responded favourably to the request of the Assembly by playing an important and pivotal role in the preparations for the convening of that conference. UN ومن المهم أن نشير إلى أن حكومــة سويســرا، باعتبارها الدولة الوديعة للاتفاقية، قد تجاوبت مع دعوة الجمعية العامة لها بأداء دور هام ومحوري في التحضير واﻹعداد لعقد هذا المؤتمر.
    It was a permanent intergovernmental body with its headquarters in Berne; its secretariat had been assumed by Switzerland in its capacity as depositary State of the Conventions and the Additional Protocols thereto. UN وهي هيئة حكومية دولية دائمة مقرها في بيرن؛ وتتولى سويسرا أمانتها بصفتها الدولة الوديعة للاتفاقيات والبروتوكولات الإضافية لها.
    We are fully ready to cooperate with that Government, as the depositary State of the Convention, to ensure the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly at the ninth emergency special sessions, as well as any resolutions that may be adopted at this session. UN ونحن على استعداد تام للتعاون معها بصفتها الدولة الوديعة للاتفاقية من أجل تنفيذ القرارات التي سبق للجمعية العامة اعتمادها في دوراتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة في جميع مراحلها، والقرار الذي سيصدر عن هذه الدورة إن شاء الله.
    My country is the depositary State for ratifications of the agreement establishing the Association, which was signed in Cartagena de Indias in July 1994. UN وبلدي هو الدولة الوديعة للتصديقــات على الاتفاق الذي نص على إنشاء الرابطة، والذي وقع في كرتاخينا دي اندياس في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    In that regard, Thailand, as the depositary State of the Treaty of Bangkok and current Chairman of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), appealed to the nuclear-weapon States to exercise greater flexibility in the discussions on the Protocol to that Treaty. UN وأشارت بهذا الخصوص إلى أن تايلند، باعتبارها الدولة الوديعة لمعاهدة بانكوك والرئيس الحالي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، دعت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى ممارسة قدر أكبر من المرونة في المناقشات المتعلقة ببروتوكول تلك المعاهدة.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia assesses the prevention of the representatives of the Federal Republic of Yugoslavia from taking part in the work of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as illegitimate and as an arrogation of the right by the depositary State to determine the status of the State parties to the said Treaty. UN وتنظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منع ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في أعمال مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، موضع أمر غير مشروع، وانتحالا من جانب الدولة الوديعة لحق تحديد مركز الدول اﻷطراف في المعاهدة المذكورة.
    As the depositary of the Geneva Conventions, Switzerland feels it bears a special responsibility with respect to the implementation of international humanitarian law. UN وإن سويســـرا، بوصفها الدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف، تشعر بأنها تتحمل مسؤولية خاصـــة عن تنفيذ القانـــون الإنساني الدولـي.
    We find it regrettable that Switzerland, the depository State of the fundamental conventions of international humanitarian law, and a State previously known for its impartiality and objectivity, is leading this unjust and deceptive campaign against a Member State of the United Nations and defending the practices of terrorist groups. UN كما يؤسفنا أن تقوم سويسرا، الدولة الوديعة للاتفاقيات الأساسية في القانون الدولي الإنساني، والمعروفة سابقا بحياديتها وموضوعيتها، بقيادة هذه الحملة الظالمة والمضللة ضد بلد عضو في الأمم المتحدة، ودفاعا عن ممارسات المجموعات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus