Nonetheless, in those cases in which no guarantee is given by the relevant State, a release will not be granted. | UN | ومع ذلك، لا يُمنح الإفراج في الحالات التي لا تقدم فيها الدولة ذات الصلة أي ضمان. |
The development of libraries is taken into account in the relevant State programmes. | UN | وتأخذ برامج الدولة ذات الصلة تطوير المكتبات في الحسبان. |
The winners are employed in the relevant State agencies where they can improve their professional skills. | UN | وتعين الفائزات في وكالات الدولة ذات الصلة حيث يمكنهن الارتقاء بمهاراتهن المهنية. |
the relevant State accounts are based on the information provided. | UN | وتستند حسابات الدولة ذات الصلة إلى المعلومات المقدمة. |
Article 3. International obligations of this State relating to procurement [and intergovernmental agreements within (this State)] | UN | المادة ٣ - الالتزامات الدولية لهذه الدولة ذات الصلة بالاشتراء ]الاتفاقات بين الحكومات داخل )هذه الدولة[ |
8. In many cases, indigenous peoples' organizations have been constitutionally, legally and/or politically acknowledged by the relevant State. | UN | 8- وقد حظيت منظمات الشعوب الأصلية، في العديد من الحالات، باعتراف دستوري وقانوني و/أو سياسي من الدولة ذات الصلة. |
Whereas on the one hand the intention of the relevant State to become a party to the treaty had to be respected, on the other hand that State also had to respect the conditions under which it could become a party. | UN | فمن جهة، بما أنه يتعين احترام نية الدولة ذات الصلة في أن تصبح طرفا في المعاهدة، يتعين على تلك الدولة من جهة أخرى، احترام الشروط التي بمقتضاها أمكنها أن تصبح طرفا. |
The parliament resolution entrusted the relevant State entities with the implementation and monitoring of the MDGs and provided for the allocation of necessary resources in the annual State budget. | UN | وكلف قرار البرلمان هذا كيانات الدولة ذات الصلة بتنفيذ ورصد هذه الأهداف ونص على تخصيص الموارد اللازمة في ميزانية الدولة السنوية. |
There was a further set of issues that concerned the relationship between the State and the relevant State enterprise. All those issues and others that might arise should be dealt with separately in order to facilitate agreement on the topic. | UN | وتتعلق مجموعة أخرى من المسائل بالعلاقة بين الدولة ومؤسسة الدولة ذات الصلة وينبغي معالجة جميع هذه المسائل، وربما مسائل أخرى قد تنشأ، على حدة لتيسير التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد. |
In view of the primordial interest of the State in such enterprises, it was argued that the absence of immunity with respect to those enterprises could affect the immunity of the relevant State. | UN | ونظراً للمصلحة الدائمة للدولة في هذه المؤسسات، فلقد اعتبر أن عدم توفر الحصانة فيما يتعلق بهذه المؤسسات يمكن أن يؤثر على حصانة الدولة ذات الصلة. |
By article 31 of the Labour Law, the local government bodies and the relevant State organs, enterprises and social cooperative organizations develop nurseries, kindergartens, children's wards and public service facilities for the convenience of working women. | UN | فتقضي المادة 31 من قانون العمل بأن تقوم هيئات الحكومة المحلية وأجهزة الدولة ذات الصلة والشركات والمنظمات التعاونية الاجتماعية بإنشاء دور حضانة ورياض أطفال وأقسام للأطفال ومرافق خدمة عامة من أجل خدمة النساء العاملات. |
In such cases, the main objective of imposing the sanctions is to induce the relevant State to cease or refrain from actions that represent a threat, a breach of international peace or an act of aggression. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يتمثل الهدف الرئيسي لفرض الجزاءات في دفع الدولة ذات الصلة الى التوقف، أو الامتناع عن اتخاذ اﻹجراءات التي تمثل تهديدا أو انتهاكا للسلم الدولي أو عملا عدوانيا. |
These environmental standards should be developed in consultation with the communities affected and be rigorously applied to indigenous areas, regardless of the status of indigenous peoples within the relevant State. | UN | وينبغي تطوير هذه المعايير البيئية بالتشاور مع المجتمعات المحلية المتأثرة، وينبغي تطبيقها تطبيقاً صارماً على مناطق الشعوب اﻷصلية، بصرف النظر عن مركز هذه الشعوب داخل الدولة ذات الصلة. |
The resolution entrusted the relevant State entities with the implementation and monitoring of the MDGs, and provided for the allocation of necessary resources in annual State budgets. | UN | وعهد هذا القرار إلى كيانات الدولة ذات الصلة بتنفيذ ورصد الأهداف الإنمائية للألفية، ونص على تخصيص الموارد الضرورية لذلك في ميزانيات الدولة السنوية. |
That was consistent both with the understanding of the purposes of the draft principles and their commentaries and with the principle of equity, reflecting the value orientation of the draft principles in striking a reasonable balance between protection of victims and protection of lawful economic activities by the relevant State. | UN | وهذا يتفق مع مضمون مقاصد مشاريع المبادئ وتعليقها، وكذلك مع مبدأ المساواة، مما يعكس الاتجاه التقديري لمشاريع المبادئ نحو إقامة توازن معقول بين حماية الضحايا وحماية الأنشطة الاقتصادية المشروعة على يد الدولة ذات الصلة. |
Prohibit the import or export with a view to circulation in other localities of printed publications and tape and video recordings that call for the destabilization of the situation, inflame interethnic strife or incite disobedience to the relevant State bodies. | UN | حظر تصدير واستيراد المنشورات المطبوعة والتسجيلات الصوتية والمرئية والمصورة بالفيديو المقصود تعميمها في أماكن أخرى والتي تحض على زعزعة الأوضاع أو إشعال فتيل الصراعات الإثنية أو تحرض على عدم الامتثال لأجهزة الدولة ذات الصلة. |
1. In the event that the Prosecutor, having regard to the matters referred to in article 15, defers an investigation, the Prosecutor may request that the relevant State make available to the Prosecutor information on the proceedings. Such information shall, at the request of the State concerned, be confidential. | UN | ١ - إذا أرجأ المدعي العام التحقيق، وقد راعى المسائل التي تنص عليها المادة ١٥، جاز له أن يطلب أن توفر الدولة ذات الصلة معلومات عن اﻹجراءات، وتكون تلك المعلومات سرية، بناء على طلب الدولة المعنية. |
11. If the Prosecutor, having regard to the matters referred to in article 17, defers an investigation, the Prosecutor may request that the relevant State make available to the Prosecutor information on the proceedings. | UN | 11 - إذا تنازل المدعي العام عن تحقيق، وقد راعى الأمور التي تنص عليها المادة 17، جاز له أن يطلب أن توفر له الدولة ذات الصلة معلومات عن الإجراءات. |
Article 3. International obligations of this State relating to procurement [and intergovernmental agreements within (this State)] | UN | المادة ٣ - الالتزامات الدولية على هذه الدولة ذات الصلة بالاشتراء ]والاتفاقات الحكومية الدولية داخل )هذه الدولة([ |
7. In preparation for the commencement of the handover of the Mission's security responsibilities to national authorities, the Mission provided continued support to the Government of Liberia with respect to institutionalizing security sector reform and strategic planning for the further development of the related state institutions. | UN | 7 - استعدادا لبدء نقل مسؤوليات البعثة الأمنية إلى السلطات الوطنية، وفرت البعثة الدعم المتواصل لحكومة ليبريا فيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على إصلاح القطاع الأمني والتخطيط الاستراتيجي لمواصلة تنمية مؤسسات الدولة ذات الصلة. |
There should be further communication with the State concerned and, if the State party then said that it was unable to appear, the Committee could decide what course to adopt. | UN | وينبغي أن تجري المزيد من الاتصالات مع الدولة المعنيّة، وإذا أجابت الدولة ذات الصلة عندئذ بأنها غير قادرة على الحضور، يمكن عندها أن تقرر اللجنة أي طريقة ستعتمدها في هذا الصدد. |