"الدولة طرفا فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • State is a party
        
    • it is a party
        
    • State is party
        
    • State was a party
        
    The two instruments also prohibit derogation from any rights guaranteed in any humanitarian law treaty to which the State is a party. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن هذين الصكين يحظران تقييد أي حقوق مكفولة في أي معاهدة للقانون اﻹنساني تكون الدولة طرفا فيها.
    [Same regarding the Protocols to which the State is a party] UN [نفس المعلومات فيما يتعلق بالبروتوكولات التي تكون الدولة طرفا فيها]
    International offence specified in domestic legislation or international offence specified in international treaty, to which the State is a party UN الجريمة الدولية المحددة في تشريع داخلي أو الجريمة الدولية المحددة في معاهدة دولية تكون الدولة طرفا فيها
    D. A single report 20. The notion of a single report summarizing a State party's implementation of the full range of human rights treaty provisions to which it is a party was rejected. UN 20 - رُفضت فكرة تقديم تقرير موحد يوجز تنفيذ الدولة الطرف لمجمل نطاق أحكام معاهدة حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفا فيها.
    Consolidated guidelines for the preparation of reports and for an expanded core document providing information on all human rights treaties to which a State is party are under preparation. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية موحدة لإعداد التقارير وتقديم وثيقة أساسية موسعة تعرض معلومات عن جميع معاهدات حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفا فيها.
    7. However, several participants expressed the view that there was no legal obstacle to States parties preparing and submitting a single report provided that such a report was prepared in accordance with the reporting guidelines of the treaty bodies of the human rights treaties to which a State was a party. UN 7 - غير أن عدة مشاركين أعربوا عن رأي مفاده أنه ليس هناك عائق قانوني يحول دون قيام الدول الأطراف بإعداد وتقديم تقرير موحد، شريطة أن يتم إعداد ذلك التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير التي وضعتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفا فيها.
    A Government can legitimately act only within the corresponding constitutional framework and in accordance with the international treaties to which the State is a party. UN وتنحصر شرعية الحكومات في العمل داخل اﻹطار الدستوري المختص وإطار المعاهدات الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    [Same regarding the Protocols to which the State is a party] UN [نفس المعلومات فيما يتعلق بالبروتوكولات التي تكون الدولة طرفا فيها]
    [Same information regarding the Protocols to which the State is a party] UN [نفس المعلومات في ما يتعلق بالبروتوكولات التي تكون الدولة طرفا فيها]
    The list of non-derogable rights varies by treaty, and obligations differ according to the treaty to which the State is a party. UN وتختلف قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها باختلاف المعاهدات، وتختلف الالتزامات المترتبة على ذلك وفقا للمعاهدة التي تكون الدولة طرفا فيها.
    The State is obliged to respect and ensure to every person within its territory and subject to its jurisdiction, without discrimination on any ground, including race, ethnicity, religion or national origin, the rights contained in the instruments to which that State is a party. UN والدولة مجبرة على احترام الحقوق الواردة في الصكوك التي تكون تلك الدولة طرفا فيها وضمانها لكل شخص يعيش في إقليمها ويخضع لولايتها، دون تمييز استنادا إلى أي أساس، سواء كان عرقيا أو إثنيا أو دينيا أو بسبب الأصل القومي.
    3. Guidelines specific to each treaty to which the State is a party. UN 3 - مبادئ توجيهية تتعلق بصفة خاصة بكل معاهدة تكون الدولة طرفا فيها.
    The Government attached a list of the international treaties to which the State is a party, and of the laws and by-laws related to the issue of migration. UN وأرفقت الحكومة قائمة بالمعاهدات الدولية التي دخلت الدولة طرفا فيها وبالقوانين والقوانين الفرعية ذات الصلة بمسألة الهجرة.
    90. The interim report by the independent expert outlined a proposal for the preparation of a single consolidated report by each State party, which would then be submitted in satisfaction of the requirements under each of the treaties to which the State is a party. UN ٠٩- عرض التقرير المؤقت للخبير المستقل اقتراحا بأن تعد كل دولة تقريرا موحدا واحدا، يقدم بعدئذ مستوفيا لمتطلبات كل معاهدة من المعاهدات التي تكون هذه الدولة طرفا فيها.
    The State is obliged to respect and ensure to every person within its territory and subject to its jurisdiction, without discrimination on any ground, including race, ethnicity, religion or national origin, the rights contained in the instruments to which that State is a party. UN والدولة مجبرة على احترام الحقوق الواردة في الصكوك التي تكون تلك الدولة طرفا فيها وكفالة هذه الحقوق لكل شخص يعيش في إقليمها ويخضع لولايتها، دون تمييز استنادا إلى أي أساس، سواء كان عرقيا أو إثنيا أو دينيا أو بسبب الأصل القومي.
    The Committee requests the State party to provide the necessary support to the Women and Gender Equality Commission so that it may place high priority on reviewing existing and future legislation for its compliance with the provisions of the Convention and submitting recommendations for compliance with international instruments to which the State is a party. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم الدعم اللازم للجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بحيث تعطي أولوية عالية لاستعراض التشريعات القائمة والمقبلة من أجل امتثالها لأحكام الاتفاقية، وتقديم توصيات بشأن الامتثال للصكوك الدولية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    (b) To promote and ensure the harmonization of national legislation regulations and practices with the international human rights instruments to which the State is a party, and their effective implementation; UN )ب( تعزيز وضمان التناسق بين التشريع واللوائح والممارسات الوطنية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تعتبر الدولة طرفا فيها والعمل على تنفيذها بطريقة فعالة؛
    (b) To promote and ensure the harmonization of national legislation regulations and practices with the international human rights instruments to which the State is a party, and their effective implementation; UN )ب( تعزيز وضمان المواءمة بين التشريع واﻷنظمة والممارسات الوطنية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تكون الدولة طرفا فيها والعمل على تنفيذها بطريقة فعالة؛
    30. The Committee strongly recommends that the State party review its criteria for establishing trade unions in accordance with article 8 of the Covenant and with the appropriate ILO conventions to which it is a party. UN 30- وتوصي اللجنة بقوة بأن تستعرض الدولة الطرف ما حددته من معايير لتشكيل النقابات العمالية، وفقا للمادة 8 من العهد واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي دخلت الدولة طرفا فيها.
    :: Colombia has issued judgements in which an act of corruption was the grounds for deciding to cancel or annul contracts to which the State was a party (art. 34). UN :: أصدرت كولومبيا أحكاما شكَّل فيها فعل من أفعال الفساد أساسا لتقرير إلغاء أو إبطال عقود كانت الدولة طرفا فيها (المادة 34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus