"الدولة على اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • State to adopt
        
    287. The High Commissioner urges the State to adopt measures to reduce the widespread violence against children. UN 287- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد تدابير للحد من العنف الواسع الانتشار ضد الأطفال.
    278. The High Commissioner urges the State to adopt a policy on crime that is fully in keeping with the principles of rights-based criminal law. UN 278- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد سياسة بشأن الجريمة تنسجم كلياً مع مبادئ القانون الجنائي المستند إلى الحقوق.
    The High Commissioner urges the State to adopt measures to eliminate the widespread violence against boys and girls. UN 395- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد تدابير لوضع حد للعنف المستشري ضد الفتيان والفتيات.
    Given the high number of communications received in relation to the security of Guatemalan defenders, she urges the State to adopt the pending Government agreement and provide the various agencies mentioned with appropriate resources. UN ونظراً لورود عدد كبير من الرسائل فيما يتعلق بأمن المدافعين الغواتيماليين، فإن المقررة الخاصة تحث الدولة على اعتماد الاتفاق الحكومي المعلق وتزويد الوكالات المختلفة المشار إليها بالموارد المناسبة.
    It means that in addition to the position of principle about the prohibition of discrimination, provision should be made for the prohibition of direct or indirect discrimination, as well as make it compulsory for the State to adopt measures of affirmative action in the field of gender equality. UN وهذا يعني أنه بالإضافة إلى حظر التمييز من ناحية المبدأ، ينبغي النص على حظر التمييز المباشر أو غير المباشر، فضلا عن إجبار الدولة على اعتماد تدابير العمل الإيجابي في مجال المساواة بين الجنسين.
    The High Commissioner urges the State to adopt all necessary and timely measures to protect the fundamental rights of the most vulnerable groups, including the right to life and the physical integrity of their members. UN 392- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد جميع التدابير اللازمة وفي الوقت المناسب لحماية الحقوق الأساسية لأكثر الفئات استضعافاً، بما فيها حق أفرادها في الحياة والسلامة الشخصية.
    In her mission report, the Special Rapporteur noted that the prevalence of corruption posed a serious challenge to poverty reduction efforts and the realization of human rights in Zambia, and urged the State to adopt anti-corruption legislation. UN 60- أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، إلى أن انتشار الفساد يشكل عقبة خطيرة أمام جهود تقليص الفقر وإعمال حقوق الإنسان في زامبيا، وحثت الدولة على اعتماد قانون لمكافحة الفساد.
    IACHR urged the State to adopt the necessary measures to ensure full respect for the rights to freedom of expression, assembly and association, imposing only those restrictions as may be strictly necessary. UN وحثت لجنة البلدان الأمريكية الدولة على اعتماد التدابير اللازمة لضمان الاحترام الكامل لحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وعدم فرض قيود عليها إلا بمقتضى الضرورة القصوى(107).
    IACHR urged the State to adopt measures in order to avoid in the future the excessive use of force in these operations. UN وحثّت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الدولة على اعتماد تدابير من أجل تلافي الإفراط في استخدام القوة في هذه العمليات مستقبلاً(152).
    21. CEDAW urged the State to adopt temporary special measures in all areas where women were underrepresented or disadvantaged. UN 21- وحثت اللجنة الدولة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في جميع الميادين التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلاً ناقصاً أو تعاني الحرمان(39).
    CEDAW urged the State to adopt a national plan, in particular to bring about change in the widely accepted stereotypical roles of women and men. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على اعتماد خطة وطنية، وخاصة إحداث تغيير في الأدوار النمطية المقبولة على نطاق واسع للمرأة والرجل(34).
    83. CRC urged the State to adopt a comprehensive and long-term reintegration strategy to facilitate the return of refugees which, inter alia, should ensure the incorporation of children, including non-Arabic speakers, into the Mauritanian education system. UN 83- وحثت اللجنة الدولة على اعتماد استراتيجية شاملة وطويلة الأجل لإعادة الإدماج لتيسير عودة اللاجئين تضمن من جملة أمور إدماج الأطفال، بمن فيهم غير المتحدثين بالعربية، في نظام التعليم الموريتاني(142).
    CEDAW urged the Dominican Republic to prevent forced labour of women, and CERD urged the State to adopt special measures to facilitate access by women of African descent to skilled employment. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز الجمهورية الدومينيكية على منع العمل الجبري للنساء(91)، وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة على اعتماد تدابير خاصة لتسهيل حصول النساء المنحدرات من أصول أفريقية على الأعمال التي تتطلب مهارات(92).
    56. While examining the human rights situation in Cuba in 2010, the Inter-American Commission on Human Rights urged the State to adopt the legislative and other measures necessary for ensuring that the death penalty is not imposed in violation of the principles of due process and a fair trial before a competent, independent and impartial court previously established by law. UN 56- وأثناء النظر في حالة حقوق الإنسان في كوبا في عام 2010، حثت لجنة حقوق الإنسان في منظمة البلدان الأمريكية الدولة على اعتماد التدابير، التشريعية وغيرها، الضرورية لضمان عدم فرض عقوبة الإعدام على نحو يشكِّل انتهاكاً لمبدأي مراعاة الأصول القانونية والمحاكمة العادلة من قِبَل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة أُنشئت في وقت سابق وفقاً للقانون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus