Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises | UN | دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية |
Failure of the State to protect the lives of its citizens would amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known about the danger and had the capacity to take life-saving measures. | UN | ومن شأن إخفاق الدولة في حماية حياة مواطنيها أن يرقى ذلك إلى اعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان إذا عَلِمت السلطات المختصة أو كان عليها أن تعلم بالخطر وكانت لديها القدرة على اتخاذ تدابير لإنقاذ الحياة. |
What was involved was a challenge to the right of a State to protect a national, not the circumstances in which a State could grant nationality. | UN | ومضى يقول إن المسألة تتعلق بالطعن في حق الدولة في حماية مواطن وليس بالظروف التي يمكن أن تمنح فيها الدولة الجنسية. |
Violence in the family was a priority issue, as well as the role of the State in protecting abused children. | UN | ورئي أن العنف في اﻷسرة هو مسألة ذات أولوية، شأنه شأن دور الدولة في حماية اﻷطفال الذين يلحق بهم اﻷذي. |
The lack of clarity or consensus about the role of the State in protecting the rights of indigenous peoples in this context compounds the uncertainties arising from the differing views about the scope and content of those rights. | UN | ويؤدي عدم الوضوح أو التوافق حول دور الدولة في حماية حقوق الشعوب الأصلية في هذا السياق إلى زيادة الشكوك الناشئة عن اختلاف وجهات النظر بشأن نطاق تلك الحقوق ومضمونها. |
What was involved was the right of a State to protect a national, and not the circumstances in which a State could grant nationality. | UN | أما الأمر المعني فهو حق الدولة في حماية أحد رعاياها، وليس الظروف التي بإمكان الدولة أن تمنح الجنسية فيها. |
The Constitution of El Salvador enshrines a duty of the State to protect natural resources as well as the diversity and integrity of the environment as a means of ensuring sustainable development. | UN | ويكرس دستور السلفادور واجب الدولة في حماية الموارد الطبيعية، فضلا عن تنوع البيئة وسلامتها. كوسيلة لضمان التنمية المستدامة. |
At the same time, it was suggested that this approach should balance the right of the State to protect its national sovereignty with the right of the individual to migrate in search of a better life. | UN | وفي الوقت نفسه، اقتُرح أن يوازن هذا النهج بين حق الدولة في حماية سيادتها الوطنية وحق الفرد في الهجرة سعيا وراء حياة أفضل. |
Though standards have begun to change, this same foundational challenge stresses the importance of country-level legislations and regulations, and duty of the State to protect indigenous peoples regardless of the international imperative. | UN | ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي. |
In order to remedy the tragic situation that signalled the breakdown of society and the failure on the part of the State to protect those who were most vulnerable, a new law on national education was passed. | UN | ولعلاج الحالة المأساوية التي كانت تنذر بانهيار المجتمع وفشل الدولة في حماية الفئات الأكثر ضعفا، صدر قانون جديد للتعليم الوطني. |
What was under consideration was not so much the circumstances in which a State could grant nationality, a matter that depended on internal law, but rather the right of a State to protect one of its nationals. | UN | وما يدور بحثه ليس الظروف التي بإمكان الدولة أن تمنح فيها الجنسية، وهي مسألة تتوقف على القانون الداخلي، وإنما هو حق الدولة في حماية أحد رعاياها. |
What was under consideration was not so much the circumstances in which a State could grant nationality, a matter that depended on internal law, but rather the right of a State to protect one of its nationals. | UN | وقيل إن المسألة قيد النظر لا تتعلق تحديدا بالظروف التي يمكن للدولة على أساسها منح الجنسية، وهي مسألة تتوقف على القانون الداخلي، بل بحق الدولة في حماية أحد رعاياها. |
As will be seen, this stance indicates the interest of the government of Peru in ensuring that no national or local public authority or institution promotes or incites discrimination in any form, it being the will of the State to protect persons living within its territory and therefore subject to its jurisdiction without any form of discrimination. | UN | وكما سوف يتضح، يدل هذا الموقف على اهتمام حكومة بيرو بضمان عدم قيام أية سلطة وطنية أو محلية عامة أو أية مؤسسة بتشجيع التمييز بأي شكل من أشكاله أو التحريض عليه، وإنما هي إرادة الدولة في حماية اﻷشخاص الذين يعيشون على أراضيها ومن ثم يخضعون لولايتها بدون أي شكل من أشكال التمييز. |
The programme focuses on raising awareness on human rights principles and highlights the responsibility of the State to protect the human rights of all and to fight impunity. | UN | ويركز البرنامج على التوعية بمبادئ حقوق الإنسان ويسلّط الضوء على مسؤولية الدولة في حماية حقوق الإنسان للجميع ومكافحة الإفلات من العقاب. |
53. JS3 stated that the failure of the State to protect workers had led to substandard and dangerous working conditions. | UN | 53- ذكرت الورقة المشتركة 3 أن تقصير الدولة في حماية العمال أدى إلى وجود ظروف عمل دون المعايير وخطيرة. |
309. In the application of these laws, the Supreme Court has been guided by the broad policy of the State to protect labor and the affirmation of the freedom of choice in the exercise of the right to self-organization. | UN | 309- وقد استرشدت المحكمة العليا، في تطبيقها تلك القوانين، بالسياسة العامة التي تتبعها الدولة في حماية العمال وترسيخ حرية الاختيار في ممارسة الحق في التنظيم الذاتي. |
27. Reaffirm the duty of the State to protect and support families. To this end, we will promote public policies that embody a comprehensive approach to the struggle against poverty based on the needs and guaranteeing the rights of the people concerned. | UN | 27 - نؤكد من جديد واجب الدولة في حماية ودعم الأسر، مما يدفعنا إلى وضع سياسات عامة تركز بشكل أساسي على مكافحة الفقر، وتستند إلى احتياجات أفراد الأسرة، وتكفل حقوقهم. |
These persons are being prosecuted in accordance with provisions of Syrian law that are consistent with international law and international human rights law and in keeping with the role of the State in protecting public and private property, a role which is no different from that of any other State facing the same kind of attacks. | UN | ويتم التعامل مع هذه العناصر وفق أحكام القانون السوري المنسجم مع القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان ودور الدولة في حماية الممتلكات الخاصة والعامة، كما هو الحال في أية دولة تتعرض لمثل هذه الهجمات. |
It presents an overview of the International commitments, discusses the issues and concerns relating to ESC rights, and highlights the accountability of State in protecting and promoting ESC rights. | UN | فهو يقدم نظرة شاملة للالتزامات الدولية، ويناقش القضايا والشواغل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويسلط الضوء على مسؤولية الدولة في حماية تلك الحقوق وتعزيزها. |
Nevertheless, we would also like to emphasize the responsibility of the State in protecting society and preserving its values and principles. In this regard, we should not be driven to destroy the entrenched legal entity we know as the State in the process of protecting humankind. | UN | ومع ذلك، فإننا أيضا نؤكد على مسؤولية الدولة في حماية المجتمع والحفاظ على قيمه ومبادئه، ومن ثم، فلا ينبغي أن يدفعنا الاهتمام بحماية اﻹنسان إلى تحطيم هذا الكيان القانوني الراسخ، ألا وهو الدولة. |
104. Article 43 of the Constitution sets out the obligation of the State to safeguard the human rights and freedoms embodied in the Constitution and the law. | UN | 104- تحدد المادة 43 من الدستور واجب الدولة في حماية حقوق وحريات المواطنين التي يعلنها الدستور والقوانين. |
109. The prime responsibility of the State is to protect the population against serious violations of human rights. | UN | 109- وتتمثل أولى مسؤوليات الدولة في حماية السكان من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |