"الدولة لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • State has not
        
    • State had not
        
    • State did not
        
    • State party has not
        
    • State no
        
    • the State has
        
    • State has failed
        
    • State's failure
        
    • State party did not
        
    • the State had
        
    • State had failed
        
    The State has not signed nor ratified the International Covenant on Civil and Political Rights UN الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    PDDH says that the State has not adopted effective measures to prevent and punish violence against women. UN ويقول مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان إن الدولة لم تعتمد تدابير فعالة لمنع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه.
    When there was no response from a State party it was important to note, without being judgemental, that the State had not cooperated in the follow-up procedure. UN وفي حالة عدم وصول رد من الدولة الطرف، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الدولة لم تتعاون مع إجراء المتابعة وذلك دون إصدار أحكام.
    The author notes in this respect that the head of State had not brought charges against anyone. UN ويوضح صاحب البلاغ في هذا الصدد أن رئيس الدولة لم يقدم شكوى ضد أحد.
    The Committee has found that the State did not violate the Covenant. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن الدولة لم تنتهك العهد.
    Further, the State party has not provided any information on the torture to which the victim was subjected. UN كما أن الدولة لم تقدم أية معلومات عن مسألة تعذيب الضحية.
    The State no longer authorized children's employment in domestic service, although the practice still continued illegally. UN وذكرت أن الدولة لم تعد تسمح باستخدام الأطفال في خدمة المنازل وإن كانت هذه الممارسة ما زالت مستمرة بشكل غير قانوني.
    The author is therefore of the view that the State has failed to meet its obligations under article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى صاحبـة البلاغ بالتالي أن الدولة لم تفِ بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The State has not ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    The State has not signed or ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين.
    It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين.
    The State has not ratified, nor signed the International Covenant on Civil and Political Rights UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم توقع عليه.
    Not only did the Constitution guarantee all fundamental human rights, but the State had not abandoned its role of ensuring the well-being of the population. UN وأوضحت أن الدستور لا يضمن جميع حقوق الانسان اﻷساسية فحسب بل أن الدولة لم تتخل عن دورها في ضمان رفاه السكان.
    Thus, it would be extremely difficult to determine whether a State had not reacted to an interpretative declaration because the declaration was not relevant to its interests or because it had intentionally remained silent. UN وبالتالي سيكون من الصعوبة بمكان تحديد عما إذا كانت الدولة لم تُـبد رد فعل لإعلان تفسيري لأن الإعلان لم يكن ذا صلة بمصالحها، أو لأنها التزمت الصمت عمدا.
    While the punishments were admittedly mild in some cases, the State did not neglect its obligation to prosecute those crimes, especially when female minors gave birth. UN ورغم أن العقوبات كانت خفيفة في بعض الحالات، فإن الدولة لم تغفل التزامها بملاحقة مرتكبي تلك الجرائم، وخصوصاً عندما ترزق الفتيات القصّر بأطفال.
    In addition the State did not ensure the safety of the author's daughter after the end of the criminal proceedings, since the perpetrator was released and lives in the vicinity of their home. UN وتضيف صاحبة البلاغ بالقول إن الدولة لم تضمن سلامة ابنتها بعد انتهاء الدعوى الجنائية، بما أن المعتدي قد أُطلق سراحه وأنه يقيم بالقرب من بيت ضحيته.
    The Committee is concerned that, while tourism constitutes one of the main pillars of the State party's economy, the State party has not yet adopted measures to protect children from violations of their rights arising from tourism activities. UN 24- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه بينما تشكل السياحة إحدى الركائز الرئيسية لاقتصاد الدولة الطرف، فإن هذه الدولة لم تعتمد بعد تدابير لحماية الأطفال من انتهاكات حقوقهم في سياق أنشطة السياحة.
    The State no longer held a monopoly for protecting human rights; henceforth, non-governmental organizations such as the very recently established League of Human Rights could make themselves heard. UN إن الدولة لم تعد تحتكر حماية حقوق اﻹنسان وأصبح في وسع المنظمات غير الحكومية مثل الرابطة الجديدة لحقوق اﻹنسان اسماع صوتها.
    In view of the State's failure to respond, the case was referred to the Inter-American Court of Human Rights. UN وبما أن الدولة لم تمتثل لهذا الطلب، فقد أحيلت القضية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    22. Consequently, in the case at hand, article 6, paragraph 1, was violated because the State party did not guarantee the right to life of Ms. Daouia Benaziza; in no way does this imply that the victim has died, as there is no evidence of this in the file. UN 22- وبناء عليه، فقد انتهكت الفقرة 1 من المادة 6 من العهد في الحالة موضوع الدراسة لأن الدولة لم تضمن حق السيدة ضاوية بن عزيزة في الحياة؛ وهذا لا يعني بالضرورة أنه يمكن تأكيد وفاة السيدة بن عزيزة لأن ذلك لا يتضح من الملف.
    37. CEMUJER reported that the State had failed to design or implement a comprehensive and effective strategy to deal with offences of sexual violence. UN 37- وأشار معهد الدراسات النسائية إلى أن الدولة لم توفق في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة وفعالة للتصدي لجرائم العنف الجنسي(49).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus