"الدولة والسلطات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • State and local authorities
        
    • State and local authority
        
    • state and the local authorities
        
    In order to make education accessible, the State and local authorities must maintain the requisite number of educational institutions. UN ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية.
    Rights of ownership are exercised on behalf of the Ukrainian people by the State and local authorities within the limits set down by the Constitution. UN وتمارس الدولة والسلطات المحلية حقوق الملكية بالنيابة عن الشعب الأوكراني، وذلك في حدود ما ينص عليه الدستور.
    In addition, State and local authorities have brought more than 150 criminal prosecutions involving Arab or Muslim victims. UN وعلاوة على ذلك، شرعت الدولة والسلطات المحلية في 150 إجراء لتوجيه اتهام في قضايا ضحاياها من العرب أو المسلمين.
    From the gender equality reports, which State and local authorities are obliged to submit to the Minister for Gender Equality bi-annually, it appears that the authorities have obtained results. UN ويبدو من تقارير المساواة بين الجنسين، التي تُـعَـد سلطات الدولة والسلطات المحلية ملزمة بتقديمها إلى وزير المساواة بين الجنسين مرتين سنويا، أن السلطات قد حققت نتائج.
    In the Russian Federation, the principles of public reporting and transparency of public administration are reflected in the Federal Act on access to information on the activities of State and local authority bodies of 2010. UN 90- وفي الاتحاد الروسي، تتجسّد مبادئ إبلاغ الناس وشفافية الإدارة العمومية في القانون الاتحادي لعام 2010 المتعلق بالحصول على المعلومات عن أنشطة أجهزة الدولة والسلطات المحلية.
    The Committee expressed the hope that prevention and reintegration policies agreed upon by the state and the local authorities of New Caledonia would be implemented. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن توضع سياسة منسقة بين الدولة والسلطات المحلية الكاليدونية في مجال منع الجريمة وإعادة إدماج السجناء في المجتمع.
    However, the President is authorized in limited circumstances to order the use of federal troops to assist State and local authorities in controlling violence and to suppress insurrections and enforce federal law. UN ولكن الرئيس مخول في ظروف محددة بأن يأمر باستخدام القوات الاتحادية لمساعدة الدولة والسلطات المحلية في السيطرة على العنف وقمع حالات العصيان وانفاذ القانون الاتحادي.
    The mapping of the return of State and local authorities in the 4 northern regions was completed and analysed in order to assess the progress of institutional restoration UN وتم الانتهاء من إعداد تفاصيل عودة سلطات الدولة والسلطات المحلية في المناطق الشمالية الأربع وجرى تحليلها من أجل تقييم التقدم المحرز في الإصلاح المؤسسي
    22. Over the years a true partnership had been created between the State and local authorities. UN ٢٢ - ومضت تقول إن شراكة حقيقية نشأت على مر السنين بين الدولة والسلطات المحلية.
    The Government Office for NGOs annually publishes reports with systematic data about the financing of associations by State and local authorities. UN وينشر مكتب المنظمات غير الحكومية بالحكومة سنويا تقارير تتضمن بيانات منهجية عن تمويل سلطات الدولة والسلطات المحلية للرابطات.
    The Althingi Ombudsman is independent in his or her work and has the role of monitoring the administration of the State and local authorities and safeguarding the rights of the citizen vis-à-vis the authorities. UN ويتمتع أمين المظالم التابع للبرلمان بالاستقلالية في عمله ويضطلع بدور رصد إدارة الدولة والسلطات المحلية وضمان حقوق المواطن تجاه السلطات.
    It was highlighted that there is still a considerable gap between policies on children's rights and their implementation and that cooperation between State and local authorities, and non governmental organizations and other partners was crucial. UN وسُلط الضوء أيضاً على استمرار وجود هوة سحيقة بين السياسات المتعلقة بحقوق الأطفال وتنفيذها، وعلى أن التعاون بين الدولة والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء يكتسي أهمية حاسمة.
    122. Under the Constitution, persons with disabilities are under the special care of the State and local authorities. UN 122- بموجب الدستور، تتولى الدولة والسلطات المحلية رعاية المعوقين.
    The Ministry of Labour has issued general recommendations for the contents of such plans of the State and local authorities in Finnish, Swedish and Sámi. UN وقد أصدرت وزارة العمل توصيات عامة تتعلق بمضمون خطط الدولة والسلطات المحلية في هذا الشأن بالفنلندية والسويدية ولغة الصامي.
    However, the President is authorized in limited circumstances to order the use of federal troops to assist State and local authorities in controlling violence and to suppress insurrections and enforce federal law. UN ولكن الرئيس مخول في ظروف محددة بأن يأمر باستخدام القوات الاتحادية لمساعدة الدولة والسلطات المحلية في السيطرة على العنف وقمع حالات العصيان وإنفاذ القانون الاتحادي.
    Local development projects in oil production areas should apply a participative approach involving major stakeholders -- civil society, State and local authorities, youth movements and local private companies -- to identifying needs and defining implementation strategies. UN ويتعين أن تتبع مشاريع التنمية المحلية في مناطق إنتاج النفط نهجا يتسم بالمشاركة يضم أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمع المدني وسلطات الدولة والسلطات المحلية وحركات الشباب والشركات المحلية الخاصة لتحديد الاحتياجات واستراتيجيات التنفيذ.
    363. Citizens in need of social protection are provided housing by the State and local authorities free of charge or at a rental within their means, as determined by law. UN 363- وتقوم الدولة والسلطات المحلية بتوفير المسكن للمواطنين الذين يحتاجون لحماية اجتماعية، مجاناً أو بإيجار يناسب إمكانياتهم المادية، وفق ما يقره القانون.
    Supplementary measures had therefore been recently introduced, including the creation of special centres to deal with juveniles at all levels of the police structure, greater coordination of the activities of State and local authorities and relevant institutions, and international cooperation. UN وبناء عليه، فإن تدابير اضافية قد أدخلت مؤخراً تشمل إنشاء مراكز خاصة للتعامل مع اﻷحداث في جميع مستويات هيكل الشرطة، وتنسيقاً أوسع بين أنشطة الدولة والسلطات المحلية والمؤسسات ذات الصلة، والتعاون الدولي.
    Some local authorities reserved a portion of their public housing for foreign workers and their families and, in some cases, the State and local authorities made abandoned buildings available to immigrant communities, with the sole proviso that they renovate them. UN وتخصص بعض السلطات المحلية حصة من مساكنها الشعبية للعمال اﻷجانب وأسرهم، كما حدث في بعض الحالات أن وضعت الدولة والسلطات المحلية بعض المباني المهجورة تحت تصرف جماعات المهاجرين، بشرط واحد هو قيام هذه الجماعات بتجديدها.
    Some local authorities reserved a portion of their public housing for foreign workers and their families and, in some cases, the State and local authorities made abandoned buildings available to immigrant communities, with the sole proviso that they renovate them. UN وتخصص بعض السلطات المحلية حصة من مساكنها الشعبية للعمال اﻷجانب وأسرهم، كما حدث في بعض الحالات أن وضعت الدولة والسلطات المحلية بعض المباني المهجورة تحت تصرف جماعات المهاجرين، بشرط واحد هو قيام هذه الجماعات بتجديدها.
    Field assessment missions were conducted jointly with key local authorities and partners in all 4 northern regions to evaluate infrastructure for the provision of social services as well as obstacles to the restoration of State and local authority. UN وأوفدت بعثات للتقييمات الميدانية بالاشتراك مع السلطات المحلية الرئيسية والشركاء الرئيسيين في جميع المناطق الشمالية الأربع من أجل تقييم الهياكل الأساسية بغية توفير الخدمات الاجتماعية فضلا عن تذليل العقبات التي تعوق استعادة سلطة الدولة والسلطات المحلية.
    The aim of the project is to develop health care services in cooperation between the state and the local authorities so that everyone will have access to good-quality health care services needed, irrespective of one's financial position and place of residence. UN ويهدف المشروع إلى تطوير خدمات الرعاية الصحية بالتعاون بين الدولة والسلطات المحلية حتى يتمكن كل فرد، بغض النظر عن مركزه المالي ومكان إقامته، من الحصول على خدمات الرعاية الصحية المطلوبة بنوعية جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus