"الدولة وعلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • State and
        
    There are Laws on Protection of Threatened Witnesses at State and entity levels. UN لكن توجد قوانين على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين تتعلق بحماية الشهود المهدّدين.
    Its core essence derives from the fact that the dignity of all men and women as persons has pre-eminence over the State and all ideological systems. UN وجوهرها الأساسي مستمد من أن كرامة جميع الرجال والنساء كأشخاص لها الأسبقية على الدولة وعلى كافة الأنظمة الأيديولوجية.
    The reform of the State, and specifically the reform of public administration, has become a major concern of all countries in the 1990s. UN فقد أصبح إصلاح الدولة وعلى وجـه التحديـد إصـلاح اﻹدارة العامة محل اهتمام أساسي لجميع البلدان في التسعينات.
    In this respect, the Declaration underscores the first objective of the Second Decade, of which the concept of non-discrimination, inclusion and equality within State and intergovernmental processes is a core element. UN ويشدِّد الإعلان في هذا الصدد على الهدف الأول للعقد الثاني، الذي يمثل مفهوم عدم التمييز والدمج والمساواة داخل الدولة وعلى صعيد العمل الحكومي الدولي عنصراً جوهريًّا فيه.
    The duties to comply with international human rights that are peremptory and erga omnes norms such as the prohibition of arbitrary detention rest on all bodies and representatives of the State, and on all individuals. UN فواجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بوصفها معايير قطعية وواجبات تجاه الكافة، مثل حظر الاحتجاز التعسفي تقع على عاتق جميع هيئات وممثلي الدولة وعلى عاتق جميع الأفراد.
    The duties to comply with international human rights that are peremptory and erga omnes norms, such as the prohibition of arbitrary detention, rests on all bodies and representatives of the State and on all individuals. UN فواجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بوصفها معايير قطعية وواجبات تجاه الكافة، مثل حظر الاحتجاز التعسفي، تقع على عاتق جميع هيئات وممثلي الدولة وعلى عاتق جميع الأفراد.
    The organization has been working on several issues in rural and urban communities and is involved in efforts and alliances at the State and national levels. UN تعمل المنظمة في مجالات متعددة تتصل بالمجتمعات الريفية والحضرية كما أنها تشارك في جهود وتحالفات على مستوى الدولة وعلى المستوى الوطني.
    The Institute will work directly with its counterpart planning institutions from Governments and relevant public authorities at the regional, national, State and local levels in the countries of the region. UN وسيعمل على نحو مباشر مع نظائره من معاهد التخطيط التابعة للحكومات والسلطات العامة المعنية على المستويات الوطنية، والإقليمية، ومستوى الدولة وعلى المستوى المحلي في بلدان المنطقة.
    The data to be shared should include contact information regarding authorities involved in the protection of the environment both at the State and regional levels. UN وينبغي أن تتضمن البيانات المتبادلة معلومات عن كيفية الاتصال بالسلطات المعنية بحماية البيئة على مستوى الدولة وعلى الصعيد الإقليمي.
    It poses a major danger to the State and the fabric of the society. I encourage the authorities to fight organized crime while ensuring respect for due process in its efforts. UN وهي تشكل أيضا خطرا كبيرا على الدولة وعلى النسيج الاجتماعي، وأشجع السلطات على مكافحة الجريمة المنظمة مع التقيد في الوقت نفسه بالإجراءات القانونية اللازمة في ما تبذله من جهود في هذا المجال.
    It needs advocates that encourage solidarity for gender justice within Africa, at the State and regional level. UN وهو بحاجة إلى دعاة يشجعون على التضامن في سبيل تحقيق العدل بين الجنسين داخل أفريقيا، على صعيد الدولة وعلى الصعيد الإقليمي.
    The consequences of HIV/AIDS for the proper functioning of a State and for the general quality of life of its citizens, especially in countries where the disease has risen to epidemic proportions are devastating since the disease affects all levels of development and security, be they international, regional, national or personal. UN إن آثار هذا الوباء على سير عمل الدولة وعلى نوعية الحياة العامة لمواطنيها، لا سيما في البلدان التي ارتفع فيها المرض إلى مستويات وبائية، هي آثار مدمره لأن هذا المرض يؤثر على جميع مستويات التنمية والأمن، سواء كانت دولية أو إقليمية أو وطنية أو شخصية.
    It is necessary to articulate diversity at both the State and international levels instead of imposing some sort of homogeneity that will always feel like a strait-jacket. UN ومن الضروري أن نبين بوضوح التنوع على صعيد الدولة وعلى الصعيد الدولي، بدلا من أن نفرض نوعا من التجانس الذي سيظل دائما يعطي الإحساس بأنه قيد يحد من حركتنا.
    In turn, they had a bearing on the responsibility of the State, and on the right to remedies or countermeasures, whereby certain States might request rights to which they were not entitled under the present international legal system. UN وذكرت أن لهما بدورهما تأثير على مسؤولية الدولة وعلى الحق في الإنصاف وفي اتخاذ التدابير المضادة، حيث يمكن أن تطلب بعض الدول حقوقا ليست لها بمقتضى النظام القانون الدولي الراهن.
    The Commission's task was to reconcile digital signatures and other forms of authentication into one set of rules that would apply equally to State and private organizations. UN ومهمة اللجنة هي التوفيق بين التواقيع الرقمية وأشكال التوثيق اﻷخرى في مجموعة واحدة من القواعد تنطبق على الدولة وعلى المؤسسات الخاصة بنفس القدر.
    In turn, they had a bearing on the responsibility of the State, and on the right to remedies or countermeasures, whereby certain States might request rights to which they were not entitled under the current international legal system. UN وهما يؤثران بدورهما على مسؤولية الدولة وعلى الحق في اللجوء إلى سبل الانتصاف أو في اتخاذ تدابير مضادة، حيث قد تطالب دول معيّنة بحقوق لا تتمتع بها بموجب النظام القانوني الدولي الحالي.
    Furthermore, the two leaders note the importance of broad exchanges between Japan and the Russian Federation at the State and regional levels. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الزعيمان أهمية المبادلات الواسعة النطاق بين اليابان والاتحاد الروسي على مستوى الدولة وعلى المستوى اﻹقليمي.
    60. Gender equality agencies at the State and Entities levels followed up on the implementation of the law on gender equality. UN 60- وتابعت وكالات المساواة بين الجنسين على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    In addition, the Office of the Prosecutor continues to maintain a dialogue with key officials at both the State and working levels and to develop its existing partnership with national prosecution offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعي العام التحاور مع كبار المسؤولين على صعيد الدولة وعلى مستوى العمل، وتطوير الشراكة القائمة مع مكاتب الادعاء الوطنية.
    37. The coordination structure between UNAMID and the United Nations country team will include regular meetings, at both the State and national levels. UN 37 - وسيشمل هيكل التنسيق بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري عقد اجتماعات دورية على مستوى الدولة وعلى المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus