Recognizing the need for the two States to consider the various alternatives for trade arrangements before settling upon a long-term policy; | UN | وإذ يسلّمان بضرورة أن تنظر الدولتان في شتى الخيارات المتعلقة بترتيبات التجارة قبل أن تعتمدا سياسةً عامة طويلة الأجل؛ |
That was the first case in which those two States came to settle their dispute before the International Court of Justice. | UN | وكانت تلك أول قضية تتفق فيها هاتان الدولتان بتسوية نزاعهما أمام محكمة العدل الدولية. |
Subsequently, the States parties informed the Committee that the death sentences had been commuted to prison sentences. | UN | وفي وقت لاحق، أحاطت الدولتان الطرفان اللجنة بقرار تخفيف عقوبات الإعدام الصادرة في القضايا المذكورة. |
Subsequently, the States parties informed the Committee that the death sentences had been commuted to prison sentences. | UN | وفي وقت لاحق، أحاطت الدولتان الطرفان اللجنة بقرار تخفيف عقوبات الإعدام الصادرة في القضايا المذكورة. |
both States expect to complete this process in 2011. | UN | وتتوقع الدولتان إنجاز هذه العملية في عام 2011. |
A communication shall not be considered by the Committee unless both States parties concerned have made declarations under article 32 of the Convention. | UN | لا تنظر اللجنة في أي بلاغ ما لم تكن الدولتان الطرفان المعنيتان قد أصدرتا الإعلان المطلوب بموجب المادة 32 من الاتفاقية. |
These two States are not neighbours; they are coextensive, in terms of both population and geography. | UN | أولا هاتان الدولتان ليستا متجاورتين، بل متداخلتان وممزقتان من الناحية السكانية والجغرافية. |
Thus, the determining factor is not the nature of the offence but its dual criminalization and the gravity of the sentence envisaged in the two States. | UN | ومن ثم، فإن العامل الحاسم ليس هو نوع الجريمة وإنما هو ازدواجية التجريم وجسامة العقوبة التي تتوخاها الدولتان. |
If the two States parties persisted in ignoring the Committee's requests for a report, the situation should be considered again. | UN | وإذا استمرت الدولتان في تجاهل طلبات اللجنة بتقديم تقرير، ينبغي النظر في الحالة مرة أخرى. |
The following two States have become Members of UNIDO but are not yet included in any of those lists: | UN | وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تُدرجا بعدُ في أيّ من تلك القوائم: |
The following two States have become Members of UNIDO but are not yet included in any of those lists: | UN | وقد أصبحت الدولتان التاليتان عضوين في اليونيدو، لكنهما لم تُدرجا بعدُ في أيّ من تلك القوائم: |
In urgent circumstances and where agreed by the States Parties, requests may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. | UN | وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تُؤكد كتابة على الفور. |
In urgent circumstances and where agreed by the States Parties, requests may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. | UN | وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تُؤكد كتابة على الفور. |
In urgent circumstances and where agreed by the States Parties, requests may be made orally but shall be confirmed in writing forthwith. | UN | وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تُؤكد كتابة على الفور. |
In both cases, the Committee recognized the efforts made and the steps taken by the States parties to implement their obligations under the Convention. | UN | وفي الحالتين، سلّمت اللجنة بما بذلته الدولتان الطرفان من جهود وما اتخذتاه من خطوات لتنفيذ التزاماتهما بموجب الاتفاقية. |
May both States exist, so that both peoples may live in peace and work for their well-being and development: That is the universal appeal. | UN | فلتعش الدولتان كلتاهما، حتى يتسنى للشعبين أن يعيشا في سلام ويعملا من أجل رفاههما وتنميتهما: وذلك هو النداء الكوني. |
It is Croatia’s sincere hope that it will be ratified by both States as soon as possible; meanwhile, it will be applied provisionally. | UN | وتأمل كرواتيا مخلصة أن تقـوم الدولتان بالتصديــــق على الاتفاق في أقرب وقت ممكن، وسيطبق بصفة مؤقتة، حتى ذلك الوقت. |
To this extent, this is indeed a rule of joint responsibility where both States should be held responsible for unlawful action. | UN | وإلى هذا الحد، ثمة بالفعل قاعدة تنص على المسؤولية المشتركـة حيث تسأل الدولتان معا عـن الفعل غير المشروع. |
the two major possessor States are advancing steadily in their destruction programmes. | UN | أما الدولتان الرئيسيتان الحائزتان للأسلحة الكيميائية، فإنهما تحققان تقدما مطردا في برامجهما لتدمير تلك الأسلحة. |
However, the two countries were unable to find a pretext to realize their ambition of a new return to Libya except by resorting to allegations, which came to be known later as the Lockerbie case. | UN | فلم تجد الدولتان مدخلا أو ذريعة لهذه الالتفاتة ولتحقيق حلم العودة إلا الادعاء الذي عرف فيما بعد باسم قضية لوكربي. |
France and the United States of America, administering Powers, participated in the seminar as observers. | UN | وشاركت فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، الدولتان القائمتان بالإدارة، في الحلقة الدراسية بصفة مراقب. |
Belgium hoped that the two Powers would hold further discussions as soon as possible. | UN | وتأمل بلجيكا أن تعقد الدولتان مزيدا من المناقشات في أقرب وقت ممكن. |