"الدولتين العظميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the two super-Powers
        
    • the super-Powers
        
    • the major Powers
        
    • the super-Power
        
    • the two most powerful
        
    • super-Powers had
        
    • the two major Powers
        
    A contest between the two super-Powers no longer dictates the course of history. UN فلم يعد هناك صراع بين الدولتين العظميين ليملي على التاريخ مسيرته.
    The peoples of the world have long lived in the shadow of a nuclear holocaust, due to the all-out nuclear arms race between the two super-Powers during the cold war, which resulted in a massive stockpiling of nuclear weapons. UN لقد عاشــت شعوب العــالم طويلا في ظل شبح المحرقة النووية بسبب سباق التسلح النووي المحموم بين الدولتين العظميين خلال الحرب الباردة، مما أدى إلى مخزونات هائلة من اﻷسلحة النووية.
    Thanks to the climate of understanding and cooperation in relations between the two super-Powers, considerable progress has been made in disarmament and arms control. UN وبفضل مناخ التفاهم والتعاون الذي ساد العلاقات بين الدولتين العظميين الرئيسيتين، تحقق تقدم كبير في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    The zones of peace of that time were directed towards rejecting the rivalries among the super-Powers and their blocs. UN وكانت مناطق السلام في ذلك الوقت موجهة لرفض التناحر بين الدولتين العظميين وكتلتيهما.
    For almost four decades, the international evolution of the non-governmental sector was dominated by rivalries between the super-Powers. UN فلمدة أربعة عقود تقريبا، هيمن التنافس بين الدولتين العظميين على التطور الدولي للقطاع غير الحكومي.
    The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. UN وتمثلت الاستثناءات في الحروب التي وقعت على نطاق واسع في الحقبة اﻷخيرة، والمواجهة التاريخية بين الدولتين العظميين خلال الحرب الباردة.
    The end of the war saw our world bipolarized and busy with the pursuit of spheres of influence by the two super-Powers, which culminated in a new era, the cold-war era. UN وقد شهدت نهاية الحرب عالمنا ذا قطبين وهو مشغول بسعي الدولتين العظميين إلى إقامة مناطق النفوذ، الذي تُوج بحقبة جديدة، حقبة الحرب الباردة.
    We urge the two super-Powers to provide genuine leadership in bringing a new comprehensive impetus to the efforts of the international community to restore and strengthen consensus on the three pillars of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونحث الدولتين العظميين على الاضطلاع بقيادة حقيقية في تحقيق زخم جديد وشامل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لاستعادة وتعزيز توافق الآراء على الركائز الثلاث لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The standoff between East and West has been replaced by numerous crises and conflicts that until recently had remained latent, left on the periphery of the interests of the two super-Powers. UN والمواجهة بين الشرق والغرب حل محلها عدد كبير من الأزمات والصراعات التي ظلت مستترة حتى وقت قريب، وتركت على هامش اهتمامات الدولتين العظميين.
    Six years ago, the fall of the Berlin Wall brought to an end 40 years of sterile confrontation between the super-Powers. UN وسقوط جدار برلين قبل ست سنوات وضع حد ﻟ ٠٤ عاما من المواجهة العقيمة بين الدولتين العظميين.
    With the end of the cold war, the super-Powers have also begun to blur the boundary between military and civilian systems. UN وبانتهاء الحرب الباردة، بدأت الدولتين العظميين أيضا في طمس معالم الحد الفاصل بين النظم العسكرية والنظم المدنية.
    It involves not only the States in the region, the security concept of the Mediterranean, the relations with Europe and the super-Powers, but it also has an effect on the credibility of the United Nations and the political will behind its resolutions. " (ibid, para. 89) UN ليس فقط الـدول الموجودة في المنطقة، ومفهوم اﻷمن فــي منطقة البحر المتوسط، والعلاقات مع أوروبــا، ومـــع الدولتين العظميين بل يمتد أثره أيضـا إلــى مصداقيــة اﻷمــم المتحــدة واﻹرادة
    Thousands of long-range, medium-range and short-range missiles are already deployed by the major Powers and their allies. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    One truth, articulated by almost every speaker in the area of world peace and security is that the threat of conflicts between States has not diminished, even after the super-Power rivalry has been eroded. UN فهناك حقيقة تناولها كل متكلم تقريبا في مجال السلم واﻷمن هي أن خطر نشوب الصراعات بين الدول لم يتلاشى حتى بعد أن زال التنافس بين الدولتين العظميين.
    The Trident Project can generate and in fact expand the nuclear arms race beyond the traditional rivalry between the two most powerful nuclear-weapon States, thus is a special source of concern for the international community and is a clear setback for the global efforts to bolster nuclear disarmament and non-proliferation. UN ومن شأن برنامج تريدنت أن يؤدي إلى سباق التسلح النووي بل وتوسيع نطاقه ليتجاوز حدود المنافسة التقليدية بين الدولتين العظميين الحائزتين للأسلحة النووية، ويعتبر ذلك بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي وانتكاسة واضحة للجهود العالمية الرامية إلى النهوض بنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    When the United Nations was founded in San Francisco 50 years ago the threat of nuclear war between the super-Powers had already begun to cast a shadow across the world. UN عندما أنشئت اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو قبل ٥٠ سنة، كان تهديد الحرب النووية بين الدولتين العظميين قد بدأ بالفعل يلقي بظلاله على العالم.
    No matter how foolproof the chemical weapons prohibition regime may be, it will not be credible without the participation of the two major Powers. UN ومهما تكن سلامة نظام حظر اﻷسلحة الكيميائية، فلن يصبح جديرا بالثقة دون مشاركة الدولتين العظميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus