It is doing so against the backdrop of successive failures, setbacks and even the erosion of previous international commitments and agreements. | UN | وهي تفعل ذلك في ظل خلفية من مظاهر الفشل والنكسات المتعاقبة. بل ومن التراجع عن الالتزامات والاتفاقات الدولية السابقة. |
It is vital to carefully examine previous international experiences to draw out the key lessons. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان النظر بدقة إلى التجارب الدولية السابقة لاستخلاص العبر الرئيسية. |
We strongly call upon North Korea to abide by its previous international commitments. | UN | ونطالب كوريا الشمالية بشدة بالتقيد بالتزاماتها الدولية السابقة. |
Eritrea's position is fully consistent with international law and al past international practice on the subject, and Eritrea requests that the Commission reject, once again, Ethiopia's unlawful demands. | UN | إن موقف إريتريا ينسجم تماما مع القانون الدولي ومع كل الممارسات الدولية السابقة بشأن هذا الموضوع، وتطلب إريتريا أن ترفض اللجنة، مرة أخرى، مطالب إريتريا غير القانونية. |
The Convention also allows several forms of assistance that were not envisaged in earlier international instruments. | UN | 44 - وتتيح الاتفاقية أيضاً عدة أشكال للمساعدة لم تكن متصورة بمقتضى الصكوك الدولية السابقة. |
The North had made a systematic attempt to absolve itself of its previous international commitments on means of implementation. | UN | وأضاف أن بلاد الشمال قد حاولت بشكل منهجي التخلي عن تعهداتها الدولية السابقة بشأن الوسائل اللازمة لتنفيذ الخطة. |
They recognized the phenomenon of urbanization as part of the sustainable development equation to a greater degree than previous international meetings on sustainable development. | UN | ومقارنةً بالاجتماعات الدولية السابقة بشأن التنمية المستدامة أقر المشاركون بدرجة أكبر بأن ظاهرة التوسع الحضري هي جزء من معادلة التنمية المستدامة. |
They recognized the phenomenon of urbanization as part of the sustainable development equation to a greater degree than had participants at previous international meetings on sustainable development. | UN | ومقارنةً بالاجتماعات الدولية السابقة بشأن التنمية المستدامة أقر المشاركون بدرجة أكبر بأن ظاهرة التوسع الحضري هي جزء من معادلة التنمية المستدامة. |
That is why my delegation regrets the lack of progress in the implementation of previous international commitments to fight hunger, particularly those contained in the outcomes of the 1996 and the 2002 World Food Summits. | UN | ولذلك، يأسف وفدي لعدم إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات الدولية السابقة بمكافحة الجوع، وخاصة تلك التي تضمنتها نتائج مؤتمري القمة العالميين المعنيين بالغذاء المعقودين في عامي 1996 و 2002. |
The signing of the treaty has shown that, on the basis of previous international experience and legal instruments, States can together ensure security, stability and peace in a region and create the necessary conditions for the development and prospering of their people. | UN | وبيّن توقيع المعاهدة أنه، بناء على الخبرة الدولية السابقة والصكوك القانونية، بوسع الدول مجتمعة أن تكفل الأمن والسلام والاستقرار في منطقة ما، وأن تهيئ الظروف اللازمة لتنمية شعوبها ورخائها. |
It would be risky to follow the path taken by some previous international conventions which had not gained the support of the international community as a whole, and could not be deemed to reflect the rules of customary international law. | UN | ورأى أن ثمة خطرا في السير في الطريق الذي سلكته بعض الإتفاقيات الدولية السابقة التي لم تفز بدعم المجتمع الدولي ككل ولا يمكن اعتبارها تجسد قواعد القانون الدولي العرفي. |
37. The year 2000 will witness follow-up to previous international conferences. | UN | 37- سيشهد عام 2000 متابعة قرارات المؤتمرات الدولية السابقة. |
Recommendations of previous international meetings | UN | دال - التوصيات التي قدمتها الاجتماعات الدولية السابقة |
The debate on the annual theme served on the one hand to consolidate discussions in previous international meetings and to identify areas for further study in the Standing Committee’s Programme of work. | UN | وأضاف قائلاً إن المناقشة بشأن الموضوع السنوي تفيد من جهة في تلخيص مناقشات الاجتماعات الدولية السابقة ومن جهة أخرى في تحديد مجالات من أجل دراستها أكثر في برنامج عمل اللجنة الدائمة. |
We call on the Israeli Government to honour its previous international commitments by putting an end to all further settlement construction in the Palestinian West Bank indefinitely. | UN | ونحض حكومة إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية السابقة بإنهاء جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية الفلسطينية وإلى أجل غير مسمى. |
previous international action | UN | الاجراءات الدولية السابقة |
:: Civil society must work to accelerate the implementation at local, regional and national levels of all previous international commitments at local, regional and national levels, enhancing the capacity to mainstream the financing of gender-sensitive mental health issues; | UN | :: يجب على المجتمع المدني التعجيل بتنفيذ جميع التعهدات الدولية السابقة على الأصعدة المحلي والإقليمي والوطني، وتعزيز القدرة على دمج تمويل مسائل الصحة العقلية التي تراعي المساواة بين الجنسين في صلب الأنشطة العامة؛ |
The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. | UN | يحـدَّد المسـار المقبل للهجرة الدولية استنادا إلى تقديرات الهجرة الدولية السابقة وإلى تقييم لموقف سياسات البلدان تجاه تدفقات الهجرة الدولية المقبلة. |
25. past international experience shows that attempts at integrating artisanal and small-scale mining into the formal economy should pay special attention to the economics of various mining activities in their local context. | UN | 25 - وتبين الخبرة الدولية السابقة أن محاولات دمج التعدين الحرفي والتعدين الضيق النطاق في الاقتصاد الرسمي ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لاقتصاديات مختلف أنشطة التعدين في سياقها المحلي. |
Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, | UN | وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي لجهود المساعدة في إجراء تحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية، |
These goals are the culmination of a series of earlier international commitments, and global summits, including the World Conference on Education for All, United Nations Conferences on the Least Developed Countries, the World Conference on Women and the World Summit for Social Development. | UN | وقد توجت هذه الأهداف سلسلة من الالتزامات الدولية السابقة واجتماعات القمة العالمية بما في ذلك المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ومؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بأقل البلدان نموا والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
The Committee calls upon States participating in the World Summit to ensure that positions and commitments taken at the Preparatory Committee for the World Summit and at the World Summit in Johannesburg are consistent with those of prior international agreements on human rights, development and environmental protection. | UN | وتدعو اللجنة الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي إلى ضمان اتساق المواقف والالتزامات التي تعهدت بها في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي وفي مؤتمر القمة في جوهانسبرغ مع تلك التي تم اتخاذها في الاتفاقات الدولية السابقة بشأن حقوق الإنسان والتنمية وحماية البيئة. |