"الدولية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international political
        
    This is a decisive trend in world development, which affects the whole complex and multifaceted field of international political and economic relations. UN وهذا اتجاه حاسم في تنمية العالم، يؤثر في ميدان العلاقات الدولية السياسية والاقتصادية كله المعقد والمتعدد الجوانب.
    At the same time, we recognize the changing scene in the international political and security environment. UN ونسلّم في الوقت نفسه بتغير المسرح في البيئة الدولية السياسية والأمنية.
    Through this landmark decision, the Conference is now more representative of international political and strategic realities. UN وبهذا القرار البارز، يكون المؤتمر اﻵن أكثر تمثيلاً للحقائق الدولية السياسية والاستراتيجية.
    We consider the Security Council to be the indisputable international political and moral authority. UN ونحن نرى أن مجلس اﻷمن هو السلطة الدولية السياسية واﻷخلاقية التي لا منازع فيها.
    The alarming level of tension that exists on the international political scene is of utmost concern to us. UN وإن زيادة حدة التوتر بشكل مزعج في الساحة الدولية السياسية يثير قلقنا البالغ.
    This being said, Canada is cognizant of the implications of the changing international political environment. UN وبعد كل هذا، فإن كندا تدرك اﻵثار المترتبة على تغير البيئة الدولية السياسية.
    We see this in the changing international, political and economic relations of our time. UN نــرى هـذا فــي العلاقــات الدولية السياسية والاقتصادية المتغيرة فــي عصرنا.
    Against the background of the enormous and rapid changes in the international political and economic environment which have brought new and urgent demands into the focus of international cooperation, the need has become even more urgent for a global Agenda for Development. UN وبالنظر إلى خلفية التغيرات الهائلة والسريعة في البيئة الدولية السياسية والاقتصادية التي وضعت مطالبات جديدة وملحة في بؤرة التعاون الدولي، أصبحت الحاجة أشد إلحاحا لوجود خطة عالمية للتنمية.
    Benin believes that in this post-cold-war period, normalizing United States-Cuban relations would contribute to strengthening peace and improving international political and economic relations. UN وتعتقــد بنن أنه في هذه الفترة اللاحقة للحرب الباردة، سيكون من شأن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحــــدة وكوبا اﻹسهام في تعزيز السلام وتحسين العلاقات الدولية السياسية والاقتصادية.
    We believe that the Security Council is the embodiment of international political authority and has the responsibility to protect States against aggression and to assure the implementation of its resolutions. UN ثانيا، نعتبر أن مجلس اﻷمن يجسد الهيئة الدولية السياسية العليا المولجة حماية الدول من العدوان ومتابعة قراراته كي يتأكد من تنفيذها.
    Yet democratization of the international political and economic institutions inherent in such a process continues to be hampered by those who seek to preserve their privileged position of power. UN إلا أن تحقيق الديمقراطية في المؤسسات الدولية السياسية والاقتصادية، الذي لا بد أن يكون عملا ملازما لهذه العملية، أمر يواصل تعويقه الذين يسعون للحفاظ على مراكز الامتياز التي يتمتعون بها.
    20. Since its establishment by the General Assembly in 1959, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space has been the focal point of international political and legal discussions regarding outer space. UN ٢٠ - لقد كانت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، منذ أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٥٩، وهي جهة التنسيق للمناقشات الدولية السياسية والقانونية التي تتناول الفضاء الخارجي.
    What might is a renewed effort to create a system of global security based on the fundamental changes in the international, political, economic and security environment, which could contribute to achieving the goal of the total elimination of nuclear weapons. UN فما يمكن أن يكون كذلك هو بذل مجهود جديد لإنشاء نظام للأمن الشامل قائم على التغيرات الأساسية الحاصلة في البيئة الدولية السياسية والاقتصادية والأمنية من شأنه المساهمة في تحقيق هدف القضاء الشامل على الأسلحة النووية.
    The Republic of China was becoming increasingly frustrated that its population of 21 million people was being denied the fundamental right to participate in international political, economic and cultural activities under the auspices of a world body of which it had been a founding member. UN وأضاف أن جمهورية الصين تشعر بإحباط متزايد لحرمان سكانها البالغ عددهم ٢١ مليون من حقهم اﻷساسي في المشاركة في اﻷنشطة الدولية السياسية والاقتصادية والثقافية التي يضطلع بها برعاية هذه المنظمة الدولية التي كانت الصين عضوا من اﻷعضاء المؤسسين لها.
    12. The Presidency's aim in external relations is to " put the Court on the map " and help explain its role in the international political and institutional landscape. UN 12 - وهدف هيئة الرئاسة في العلاقات الخارجية هو أن " تضع المحكمة على الخارطة " وأن تساعده على توضيح دورها في الساحة الدولية السياسية والمؤسسية.
    The main themes discussed were the promotion of diversity, tolerance, interdependence, rethinking the concepts of enemy and defence at the dawn of the third millennium, identifying the responsibility of international political actors and thinking about dialogue and poverty eradication. UN وكانت المواضيع الرئيسية التي نوقشت إشاعة التنوع والتسامح والتكافل، وإعادة النظر في مفهومي العدو والدفاع في فجر الألفية الثالثة، وتحديد مسؤولية الجهات الدولية السياسية المؤثرة والتفكير في الحوار واستئصال الفقر.
    The time has come for a broad look at the entire experience since that period, an assessment of what exactly went wrong and why, a sober assessment of the current situation, and the careful definition of further steps that will make international political, economic and administrative assistance more effective and the international military presence no longer needed. UN ولقد حان الوقت لإلقاء نظرة أشمل على التجربة بكاملها منذ تلك الفترة، وتقييم الأخطاء التي وقعت فعلا ولماذا وقعت، وإجراء تقييم متروٍ للأوضاع الحالية، والتحديد الدقيق للمزيد من الخطوات التي تجعل المساعدة الدولية السياسية والاقتصادية والإدارية أكثر فعالية وتبطل الحاجة إلى الوجود العسكري الدولي.
    (b) Assessment of the immediate and long-term food security implications of the rapidly changing international political and economic environment on the situation of the developing countries, with recommendations for remedial action, as appropriate; UN )ب( تقييم آثار التغير السريع في البيئة الدولية السياسية والاجتماعية فيما يتعلق باﻷمن الغذائي في الوقت الحالي وفي اﻷجل الطويل على حالة البلدان النامية، مع التوصيات باتخاذ اجراءات علاجية حسب الاقتضاء؛
    Mr. ARELLANO (Mexico) (interpretation from Spanish): In an era of deep and continuing change in the international political and economic arena, Latin America and the Caribbean are persevering in a process of unprecedented modernization and reform. UN السيــد أريانــو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: في حقبة تتسم بالتغير العميق والمستمر على الساحة الدولية السياسية والاقتصادية، ما فتئت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تغذ السير في عملية تحديث واصلاح لم يسبق لها مثيل.
    Both occasions were organized with the full cooperation of the United Nations Office at Vienna under the able leadership of the Coordinator for the International Year of the Family, Mr. Henryk J. Sokalski, they served to renew my Government's commitment to participate actively in international political, social and economic activities that bear on the destiny of future generations, future families. UN وقد نظمت المناسبتان كلتاهما بالتعاون الكامل من جانب مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تحت القيادة القديرة لمنسق السنة الدولية لﻷسرة، السيد هنريك جي. سوكاليسكي؛ وكانتا بمثابة تجديد لالتزام حكومتي بالمشاركة بنشاط في اﻷنشطة الدولية السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على مصير اﻷجيال المقبلة، واﻷسر المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus