We join in the appeal for urgent international assistance. | UN | ونضم صوتنا إلى النداء بتقديم المساعدة الدولية العاجلة. |
A constructive and intense debate was held on two sets of issues: SCO activities and urgent international problems. | UN | وقد جرت مناقشة بنَّاءة ومتأنية لمجموعتين من المسائل تتعلقان بأنشطة منظمة تعاون شنغهاي وبالمشاكل الدولية العاجلة. |
Australia is committed to supporting urgent international efforts to end this horrific crisis. | UN | وأستراليا ملتزمة بدعم الجهود الدولية العاجلة لوضع حد لتلك الأزمة الرهيبة. |
Ensure that arrangements for prompt international response to reach affected areas are being developed at national and local levels and that appropriate linkages to recovery efforts and risk reduction are strengthened; | UN | وضمان وضع ترتيبات على الصعيدين الوطني والمحلي للاستجابة الدولية العاجلة لبلوغ المناطق المتضررة وتعزيز الروابط الملائمة مع جهود الإنتعاش والحد من الخطر؛ |
25. For countries emerging from conflict, the immediate international response is dominated by political mediation and reconciliation. | UN | 25 - فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من صراع، تهيمن الوساطة السياسية والمصالحة على جهود الاستجابة الدولية العاجلة. |
The Government must ensure food security by itself addressing the chronic food shortage, without relying in the long term on the international emergency relief provided by United Nations agencies. | UN | ويؤكد المقرر الخاص في هذا الصدد أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب أن توفر الأمن الغذائي لسكانها وتضع حدا للمجاعة المزمنة التي يعاني منها البلد، دون الاعتماد على المدى الطويل على المعونات الدولية العاجلة التي تقدمها هيئات الأمم المتحدة. |
I will focus my remarks on the need for urgent international assistance in building representative institutions in Afghanistan. | UN | وسوف أركز في ملاحظاتي على ضرورة تقديم المساعدة الدولية العاجلة لبناء المؤسسات التمثيلية في أفغانستان. |
It highlights the need for urgent international economic assistance. | UN | وتسلط الضوء على الحاجة إلى المساعدات الاقتصادية الدولية العاجلة. |
We need to take special note of the need to render urgent international assistance to Afghanistan. | UN | ونحن بحاجة إلى الاهتمام بصورة خاصة بالمساعدة الدولية العاجلة المقدمة إلى أفغانستان. |
It has no direct mandate to act on behalf of the membership as a whole on many other urgent international questions. | UN | وليست له ولاية مباشرة للتصرف باسم العضوية بأكملها في العديد من المسائل الدولية العاجلة الأخرى. |
The vast majority of Council members echoed the call of the Deputy Secretary-General for full respect for and preservation of the above-mentioned principles and underlined the importance of urgent international mediation efforts. | UN | وكررت الغالبية العظمى من أعضاء المجلس الدعوة التي وجّهها نائب الأمين العام من أجل الاحترام الكامل للمبادئ المذكورة أعلاه والحفاظ عليها، وشددت على أهمية جهود الوساطة الدولية العاجلة. |
Although each state government has already allocated funding for these plans from its budget, urgent international assistance is required to ensure that returnees receive help with reintegration. | UN | ورغم أن كل حكومة ولائية سبق أن خصصت من ميزانيتها ما يلزم من تمويل لهذه الخطط، فلا بد من توفير المعونة الدولية العاجلة لضمان حصول العائدين على المساعدة لإعادة إدماجهم. |
Strengthening such rules in the draft articles might promote a more thorough and balanced international legal evaluation of decisions taken on urgent international matters in the framework of international organizations, in particular the decisions of the Security Council. | UN | وقد يؤدي تعزيز هذه القواعد في مشاريع المواد إلى تشجيع إجراء تقييم قانوني دولي أكثر شمولا وتوازنا للقرارات المتخذة في المسائل الدولية العاجلة في إطار المنظمات الدولية، ولا سيما قرارات مجلس الأمن. |
We have watched the human tragedy unfold and have joined urgent international calls for the political commitment and action needed to halt the violence on both sides. | UN | لقد شاهدنا المأساة الإنسانية وقد تجلت للعيان واشتركنا في المطالبات الدولية العاجلة من أجل التعهد بالتزام سياسي والقيام بالعمل المطلوب لوقف العنف على الجانبين كليهما. |
Fourthly, we demand that urgent international action be taken to protect Palestinian children now, and that immediate and safe access to health and educational services for Palestinian children be provided, including social and psychosocial services. | UN | رابعا، ضمان اتخاذ الاجراءات الدولية العاجلة لحماية الأطفال الفلسطينيين الآن وتوفير السبل الضرورية والآمنة لهم للخدمات الصحية والتعليمية، بما في ذلك الاحتياجات النفسية والاجتماعية للأطفال. |
The Russian delegation, as in the past, is committed to constructive cooperation and the search for mutually acceptable solutions to urgent international disarmament issues. | UN | وإن الوفد الروسي - كما في الماضي - ملتزم بالتعاون المثمر وبالبحث عن حلول مقبولة من جميع الأطراف حيال القضايا الدولية العاجلة لنزع السلاح. |
Hungary shares the concerns about the enormous global problem posed by the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel land-mines, and calls for urgent international efforts to resolutely address this issue. | UN | وتــراود هنغاريا مشاعــر القلق من المشكلة العالمية الضخمة الناجمة عن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وتدعو الى بذل الجهود الدولية العاجلة لمعالجة هذه المسألة بطريقة حازمة. |
Because of the tremendous potential to save lives, especially in sub-Saharan Africa, the Working Group believes that the target of 100 per cent insecticide-treated net coverage among children should be an urgent international priority. | UN | وبسبب الاحتمال الهائل لإمكانية إنقاذ هذه الناموسيات للحياة، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن الفريق العامل يعتقد بأنه يجب اعتبار الهدف المتمثل في التغطية بالناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية بنسبة 100 في المائة من الأطفال على أنه هدف يحظى بالأولوية الدولية العاجلة. |
Given the extensive damage and destruction, as well as the urgent international appeals for assistance to rehabilitate and reconstruct the island, which is being declared a disaster area, the OECS High Commission undertook to raise funds for the nationals of Montserrat to assist with the social and economic recovery process. C. Pacific Islands Forum Secretariat | UN | ونظرا لما حل بالجزيرة من أضرار ودمار على نطاق واسع، بالإضافة إلى النداءات الدولية العاجلة لتقديم المساعدة من أجل إعادة تأهيل وإعمار الجزيرة التي أعلنت منطقة منكوبة، قامت اللجنة العليا لمنظمة دول شرق الكاريبي بجهود لجمع الأموال لصالح مواطني مونتسيرات ومن أجل المساعدة في عملية الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي فيها. |
However, at the same time, examples of selflessness, compassion and understanding, as vividly shown by the prompt international tsunami relief efforts, remind us that humankind also has a limitless capacity for compassion and empathy. | UN | ولكن في الوقت ذاته، فإن أمثلة على نكران الذات والحنان والتفهم، كما تجلت بصورة حية في جهود الإغاثة الدولية العاجلة من أمواج تسونامي، تذكرنا بأن الإنسان يملك أيضا قدرة لا حدود لها على الحنان والتعاطف. |
The establishment of the advisory group on anti-terrorism contributed to maintaining adequate exchange of information and coordination of national measures between relevant Norwegian authorities, as a direct response to the immediate international initiatives provoked by the terrorist attacks in the USA on 11 September 2001. | UN | ساهم إنشاء الفريق الاستشاري لمكافحة الإرهاب في استمرار تبادل المعلومات وتنسيق التدابير الوطنية على نحو مناسب بين السلطات النرويجية المختصة كاستجابة مباشرة للمبادرات الدولية العاجلة التي كانت نتيجة للهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
84. Recognizing the need for a common understanding of what constitutes a situation that requires emergency international assistance, I recommend that relevant organizations of the United Nations system explore the development of parameters for international emergency response. | UN | 84 - اعترافا مني بالحاجة إلى فهم مشترك لما يشكل حالة تتطلب مساعدات دولية عاجلة، أوصي بأن تقوم المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة باستكشاف عملية وضع مؤشرات للاستجابة الدولية العاجلة. |