"الدولية القوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strong international
        
    • powerful international
        
    • robust international
        
    For ever? Liberia was reconstituted through strong international efforts. UN لقد أعيد تأسيس ليبريا عن طريق الجهود الدولية القوية.
    However, strong international involvement is also crucial. UN ومع ذلك، فإن المشاركة الدولية القوية مهمة أيضا.
    strong international engagement is still essential to ensure that all pressing humanitarian needs are met. UN والمشاركة الدولية القوية لا تزال ضرورية لضمان تلبية جميع الاحتياجات الإنسانية الملحة.
    They also highlighted that concerted efforts were required to dismantle powerful international criminal networks. UN كما سلّطوا الضوء على ضرورة بذل جهود متّسقة لتفكيك الشبكات الإجرامية الدولية القوية.
    We must recall and draw inspiration from the powerful international movement we built together, so that we could act in unity against apartheid racism in South Africa. UN ويجب علينا أن نتذكر ونستلهم الحركة الدولية القوية التي بنيناها معاً بحيث استطعنا أن نعمل متوحدين في الكفاح ضد الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    It is, however, inadmissible that we should be hearing criticisms that do not seriously reflect the true position and will of the Panamanian Government to combat this powerful international crime network. UN ومع ذلك فإنه لا يجوز اصدار انتقادات لا تصور بجدية الموقف الحقيقي والرغبة الحقيقية للحكومة البنمية في مكافحة هذه الشبكة الاجرامية الدولية القوية.
    robust international responses to suffering on such a scale cannot be precluded by narrow interpretations of sovereignty. UN ولا يمكن استبعاد الردود الدولية القوية على معاناة بذلك الحجم بتفسيرات ضيقة للسيادة.
    The draft resolution reflected the strong international condemnation of the grave violations of human rights and international humanitarian law and outrage at the continued escalation of violence. UN ويعكس مشروع القرار الإدانة الدولية القوية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والغضب إزاء استمرار تصاعد العنف.
    76. strong international involvement remains indispensable for continued progress. UN 76 - ولا تزال المشاركة الدولية القوية أمرا لا غنى عنه لمواصلة إحراز التقدم.
    We at the United States Mission join this Assembly in paying tribute to his memory and to the lasting legacy of strong international partnership that he helped to create. UN ونحن في بعثة الولايات المتحدة نضـم صوتنــا إلى هذه الجمعية في تأبينه وفي اﻹعراب عــن تقديرنا لﻹرث الدائم في المشاركة الدولية القوية وهو إرث ساعد في إنشائه.
    A rulesbased international order and strong international institutions are also of fundamental importance to the European Union, of which Ireland is proud to be a member. UN كما أن النظام الدولي القائم على القواعد والمؤسسات الدولية القوية لهما أهمية بالغة للاتحاد الأوروبي الذي تفتخر آيرلندا بعضويتها فيه.
    And the time was also ripe to negotiate a test-ban treaty, not least due to strong international reactions against nuclear testing in the South Pacific. UN وكان الوقت قد حان أيضاً للتفاوض على معاهدة حظر التجارب النووية، لأسباب ليس أقلها ردة الفعل الدولية القوية المناهضة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    The Argentine Republic joins in the strong international protest against the explosion of a nuclear device by the People's Republic of China on 10 June 1994. UN تؤيد الجمهورية اﻷرجنتينية عملية الاحتجاج الدولية القوية ضد قيام جمهورية الصين الشعبية بتفجير سلاح نووي في يوم ١٠ حزيران/يونيه الماضي.
    He reiterated that mediation and strong international pressure were necessary to persuade Eritrea to comply with Security Council resolution 1862 (2009). UN وأكد مجددا أن الوساطة والضغوط الدولية القوية ضروريتان لإقناع إريتريا بالامتثال لقرار مجلس الأمن 1862 (2009).
    But the fight against drug trafficking is of another scale entirely, because it sets us squarely against sophisticated and well-organized adversaries who have access to powerful international networks in both drug-producing and drug-consuming countries. UN لكن مكافحة الاتجار بالمخدرات ذات مستوى آخر تماما، لأنها تضعنا في مواجهة أعداء أذكياء ومنظمين جدا ويمكنهم الوصول إلى الشبكات الدولية القوية في كل من البلدان المنتجة والمستهلكة للمخدرات.
    Being viewed as the “agent” of powerful international interests is an enviable position in many respects. UN والنظر إلى المنظمة بوصفها " وكيلاً " قيّماً على المصالح الدولية القوية هو موقف تُحسد عليه من وجوه متعددة.
    We note however that with 165 signatories and 93 ratifications the Treaty has firmly established itself as a powerful international norm against nuclear explosive testing. UN ولكننا نلاحظ أن هذه المعاهدة، بحصولها على 165 توقيعاً و93 تصديقاً، قد أثبتت بحزم دورها كمعيار من المعايير الدولية القوية لمنع تجارب التفجير النووي.
    67. His own country was the target of an untruthful and aggressive campaign by powerful international media, with the complicity of some private Venezuelan media, in the service of imperialism and neocolonialism. UN 67 - ومضى قائلاً إن بلده هدف لحملة كاذبة وعدوانية تشنها وسائط الإعلام الدولية القوية بتواطؤ من بعض وسائط الإعلام الفنزويلية الخاصة التي هي في خدمة الإمبريالية والاستعمار الجديد.
    Australia is encouraging other countries, particularly those in our region, to sign and ratify the Treaty as soon as possible so that the powerful international norm against testing, which the Treaty represents is made as strong as possible. UN واستراليا تشجع البلدان اﻷخرى، وخاصة البلدان الواقعة في منطقتها، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها، بأسرع ما يمكن، حتى تصبح تلك القاعدة الدولية القوية لمناهضة التجارب النووية، التي تمثلها المعاهدة، من أقوى ما يمكن.
    Even in the field of radio and television, the Government's networks are poorly funded competitors to powerful international broadcasting agencies of both radio and television, which are freely and widely received in the Sudan. UN بل وحتــى في مجــال الاذاعة والتليفزيون، فإن شبكات البث الحكومية تعاني من ضعف التمويل بحيث لا تستطيع مناقسة الهيئات الاذاعية الدولية القوية في مجالي الاذاعة والتليفزيون معا التي تستقبل في السودان بحرية وعلى نطاق واسع.
    It must be interpreted in the light of robust international legal protections for freedom of expression. UN ويجب أن تفسر في ضوء أشكال الحماية القانونية الدولية القوية لحرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus