"الدولية للبلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • country's international
        
    The population was quite well informed of its rights and of the country's international obligations with regard to the protection of fundamental human rights and freedoms. UN والسكان يحصلون على معلومات وافية عن حقوقهم وعن الالتزامات الدولية للبلد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحريته.
    The Government is strongly encouraged to bring the laws, regulations and practice governing border controls into line with the country's international obligations. UN والحكومة مدعوة بقوة إلى جعل القوانين واللوائح والممارسات المنظمة للرقابة على الحدود متفقة مع الالتزامات الدولية للبلد.
    Morocco was currently examining all of its national legislation in order to ensure that it complied with the country's international obligations and supported the democratic process. UN ويدرس المغرب حاليا جميع تشريعاته الوطنية بغية ضمان امتثالها للالتزامات الدولية للبلد ودعمها للعملية الديمقراطية.
    The Labour Act would shortly be amended to raise the minimum employment age to 16, in compliance with the country's international obligations. UN وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد.
    The Lebanese Government was responsible for defending the country's international borders and would not protect the Israeli occupation of its land. UN فالحكومة اللبنانية مسؤولة عن الدفاع عن الحدود الدولية للبلد ولن تحمي الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷراضيها.
    Within a short time, his Government had brought about significant changes to Myanmar's political and economic landscape and enhanced the country's international engagements. UN ففي خلال فترة زمنية قصيرة، تمكَّنت حكومته من تحقيق تغيُّرات كبيرة في الخلفية السياسية والاقتصادية لميانمار، كما عزَّزت الالتزامات الدولية للبلد.
    The Office also continued to offer cooperation with the Ministry of the Interior in raising awareness among civil servants on how to apply the Law on Peaceful Demonstrations in a manner consistent with the country's international human rights obligations. UN كما واصلت المفوضية عرض التعاون مع وزارة الداخلية في توعية الموظفين المدنيين بشأن كيفية تنفيذ القانون المذكور بأسلوب يتفق مع الالتزامات الدولية للبلد في مجال حقوق الإنسان.
    The country's international ports are operating at a high level of compliance with the Code and are being monitored through an ongoing audit programme to ensure compliance; UN وتعمل الموانئ الدولية للبلد بمستوى عال من الامتثال للمدونة وتخضع للمراقبة من خلال برنامج تحقق متواصل لكفالة امتثالها لتلك المدونة؛
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of our nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued a policy of friendship towards all and malice towards none in the conduct of the country's international relations. UN بعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971، اتبع مؤسس دولتنا بنغاباندو الشيخ مجيب الرحمن سياسة صداقة نحو الجميع ولم يضمر شرا لأحد في تصريف العلاقات الدولية للبلد.
    :: In the civil sphere of education, Mexico's position in favour of disarmament is taught as part of the national curriculum, particularly in connection with the history of the country's international relations. UN :: وفي الجانب المدني من التثقيف يُدرَس موقف المكسيك المؤيد لنـزع السلاح كجزء من المنهج الدراسي الوطني، لا سيما في ما يتصل بتاريخ العلاقات الدولية للبلد.
    The latter had been established by an act of Parliament and was mandated to review all national laws with a view to bringing them into line with the country's international obligations and principles of human rights and democratic governance. UN وقد تم إنشاء الأخيرة بموجب قانون أصدره البرلمان، وهي مكلفة باستعراض جميع القوانين الوطنية بهدف جعلها تنسجم مع الالتزامات الدولية للبلد ومبادئ حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي.
    At the macroeconomic level they result in failure to develop a country's international trade potential, disadvantageous terms of trade, restricted investment and employment and slower growth. UN وتؤدي هذه المشاكل على الصعيد الاقتصادي الكلي إلى عجز عن تنمية اﻹمكانات التجارية الدولية للبلد ومعدلات تبادل تجاري غير مؤاتية وإلى تقييد الاستثمار والعمالة وتباطؤ النمو.
    It called upon all Afghan parties to return to the negotiating table and to work for a broad-based, fully representative government that would protect the rights of all Afghans and abide by the country's international obligations. UN ودعا جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل على تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف، وتحمي حقوق جميع اﻷفغان، وتتقيد بالالتزامات الدولية للبلد.
    The Ministry of Foreign Affairs is also responsible for registration of all the country's international treaties with the Secretariat of the United Nations or the relevant offices of other international organizations. UN كما تتولى الوزارة تسجيل جميع المعاهدات الدولية للبلد في أمانة الأمم المتحدة أو لدى المكاتب ذات الصلة في المنظمات الدولية الأخرى.
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of the nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued the policy of friendship to all, malice to none in the conduct of the country's international relations. UN وفَور استقلال بنغلاديش عام 1971، اتّبع أبو الأمّة، بانغاباندو شيخ مجيب الرحمن، سياسة الصداقة مع الجميع، وعدم إضمار الأذى لأحد في تنفيذ العلاقات الدولية للبلد.
    Noting with satisfaction the importance given to international law in the Constitution, he wondered however whether the difference between the stipulations of grounds for distinction in the two instruments might have any implications for the country's international obligations. UN ولاحظ بارتياح الأهمية التي يوليها الدستور للقانون الدولي، بيد أنه تساءل عما إذا كان الاختلاف بين الأحكام الخاصة بمسوّغات التمييز في الصكّين قد يكون له أي انعكاس على الالتزامات الدولية للبلد.
    As a result, social development policies are often mistakenly considered to be in conflict with the preservation of a country's international competitiveness. UN ونتيجة لذلك كثيرا ما يخطئ الناس في تقديرهم أن سياسات التنمية الاجتماعية مناقضة للمحافظة على القدرة التنافسية الدولية للبلد.
    On the other hand, the Prosecutor cannot at this stage ascertain any willingness of the Serbian Republican authorities to comply with the country's international legal obligations. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن للمدعية العامة في هذه المرحلة أن تؤكد استعداد سلطات الجمهورية الصربية للوفاء بالالتزامات القانونية الدولية للبلد.
    Between 1975 and 1988 the Cook Islands began establishing offices and diplomatic and consular missions abroad. The number increased with the growing importance of the country's international relations and available financial and human resources. UN 8-1 بدأت جزر كوك، في الفترة بين عامي 1975 و 1988 إقامة مكاتب وبعثات دبلوماسية وقنصلية لها في الخارج، ازداد عددها مع تنامي العلاقات الدولية للبلد والموارد البشرية والمالية المتاحة.
    The obvious lack of accord within the Government delayed progress in the work of the committee. The experts failed to agree on a security assistance plan, but requested further military assistance and suggested the deployment of a limited number of international observers along the country's international borders. UN لكن الافتقار الواضح للاتفاق بين صفوف الحكومة أدى إلى تأخير التقدم في أعمال اللجنة ولم يتمكن الخبراء من الموافقة على خطة مساعدة أمنية ولكنهم طلبوا المزيد من المساعدات العسكرية مقترحين نشر عدد محدود من المراقبين الدوليين على طول الحدود الدولية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus