collective international security rests on the Member States' commitment to multilateral cooperation. | UN | إذ يتوقف الأمن الدولي الجماعي على التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف. |
They also establish the protection of victims and the prevention of transnational organized crime as cornerstones of collective international work. | UN | وترسي هذه الصكوك أيضا حماية الضحايا، ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارهما حجرَي أساس للعمل الدولي الجماعي. |
We are quite confident that Norway's experience in the field of collective international action will be of great assistance to us. | UN | وإننا على ثقة من أن الخبرة الجيدة لبلادكم النرويج في مضمار العمل الدولي الجماعي ستساعدنا في ذلك. |
Uzbekistan believes that the United Nations should remain the main component of the architecture for global security and collective international cooperation. | UN | وتعتقد أوزبكستان أن الأمم المتحدة ينبغي أن تبقى المكون الرئيسي لصرح الأمن العالمي والتعاون الدولي الجماعي. |
We agree that there is a need for a new concept of international collective security that will address new, as well as old, threats -- above all, poverty and social exclusion, with which development, security, freedom and the protection of human rights are intimately connected. | UN | إننا نتفق على الحاجة إلى مفهوم جديد للأمن الدولي الجماعي يتصدى للتهديدات الجديدة، فضلا عن التهديدات القديمة - قبل كل شيء، الفقر والإقصاء الاجتماعي - ترتبط فيه التنمية والأمن والحرية وحماية حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا. |
collective international security resides in the commitment of Member States to multilateral cooperation. | UN | ويكمن الأمن الدولي الجماعي في التزام الدول الأعضاء بالتعاون المتعدد الأطراف. |
Strengthening collective international cooperation mechanisms was the only means of effectively counteracting the global threat of terrorism. | UN | ويمثِّل تعزيز آليات التعاون الدولي الجماعي الوسيلة الوحيدة لمواجهة خطر الإرهاب العالمي بفعالية. |
All of these mechanisms offer a unique contribution to the collective international effort towards sustainable development in significant ways. | UN | وهذه اﻵليات كلها توفر اسهاما فريدا في الجهد الدولي الجماعي نحو تحقيق التنمية المستدامة بطرق ملموسة. |
Regarding the collective international commitment we all undertook at Rio de Janeiro, my Government is in the process of instituting a national sustainable-development strategy. | UN | وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. |
That is another encouraging fact, as is the continuation of the wrap-up sessions, which Peru firmly supports because they offer all States the opportunity to contribute to the development and consolidation of collective international security. | UN | وتلك حقيقة مشجعة أخرى شأنها شأن استمرار الجلسات الختامية التي تؤيدها بيرو بقوة لأنها تتيح لجميع الدول فرصة الإسهام في تطوير وتوطيد الأمن الدولي الجماعي. |
However, the basic mission of the United Nations has not changed one iota: collective international action for maintenance of international peace and security and promotion of economic and social development for all. | UN | بيد أن المهمة اﻷساسية لﻷمم المتحدة لم تتغير قيد أنملة، وهي العمل الدولي الجماعي لصون السلام واﻷمن الدوليين ودفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية قدما للجميع. |
On the other hand, as Members of this international Organization, we must look into finding mechanisms that ensure the enhancement of the United Nations and its ability to be the framework that expresses the determination of the international community to prevent such crimes, and to be the umbrella for the coordination and organization of collective international action to achieve that goal. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن علينا بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة الدولية، أن ننظر في إيجاد اﻵليات التي تكفل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على أن تكون اﻹطار الذي يعبر عن تصميم المجتمع الدولي على منع مثل تلك الجرائم، والمظلة التي تنسق وتنظم الفعل الدولي الجماعي لتحقيق ذلك. |
Since this is a global phenomenon that affects all the world’s nations, whether they be rich or poor, industrialized or developing, there is no more appropriate forum than this special session of the General Assembly to initiate the search for a collective international response to what can be described as the most tragic epidemic of our time. | UN | وبمــا أن هــذه ظاهرة عالمية تؤثر على جميع أمم العالم، غنيها وفقيرها، الصناعية منها والنامية، فليس هناك محفل أكثر ملاءمــة مــن هــذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لبدء البحث عن الرد الدولي الجماعي على ما يمكن أن يوصف بأنه أشد اﻷوبئة المفجعة إيلاما في زماننا. |
Moreover, we vigorously denounce these criminal acts and deplore the fact that collective international inaction has made it possible for those violations of international humanitarian law to multiply and to obstruct the resumption of substantive discussions on a comprehensive, just and lasting settlement of the Palestinian case, based on the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. | UN | علاوة على ذلك، نحن نشجب بشدة هذه الأعمال الإجرامية ونستنكر حقيقة أن العجز الدولي الجماعي قد مكّن من تزايد تلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وعرقلة استئناف المحادثات الجوهرية بشأن تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
21. The increase in the number and intensity of natural disasters in recent years underlined the need for collective international action to tackle the problem of climate change, in accordance with the Hyogo Framework for Action. | UN | 21 - ومضى يقول إن الزيادة في عدد الكوارث الطبيعية وكثافتها في السنوات القليلة الماضية تؤكد الحاجة إلى العمل الدولي الجماعي لمعالجة مشكلة تغير المناخ، وفقا لإطار عمل هيوجو. |
We are also convinced that Security Council reform cannot be carried out without an objective examination by the General Assembly of its working methods, and of the concepts of accountability and transparency, which must be the solid principles of the mechanisms of collective international action in the maintenance of international peace and security. | UN | نحن أيضا مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن لا يمكن أن يتم بمعزل عن نظرة موضوعية من جانب العضوية العامة لأسلوب عمله ومفاهيم المحاسبة والشفافية التي يجب أن تشكل المبادئ الراسخة لآليات العمل الدولي الجماعي في مجال حفظ السلم والأمن الدوليين. |
The pursuit of this " mission impossible " would inevitably plunge Member States into a morass of bitter debate for an unpredictable period of time, taking other critical reforms hostage, including those that affect development, human rights, management of the Secretariat and collective international security. | UN | وإنجاز هذه " المهمة المستحيلة " سيحتم دفع الدول الأعضاء إلى إجراء مناقشة مريرة لفترة يتعذر تحديدها، وجعل الإصلاحات الهامة الأخرى أسيرة لهذه المناقشة، بما في ذلك الإصلاحات المتعلقة بالتنمية، وحقوق الإنسان، وإدارة الأمانة العامة والأمن الدولي الجماعي. |
10. Several delegations expressed the view that the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations would serve the purpose of galvanizing collective international effort in combating terrorism, based on a broad consensus at the highest possible level. | UN | 10 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من شأنه أن يفضي إلى تعبئة الجهد الدولي الجماعي اللازم لمكافحة الإرهاب، على أساس توافق الآراء العريض الذي يتم التوصل إليه على أرفع مستوى ممكن. |
That contribution is the largest ever financial pledge for the collective international effort to fight the three pandemics of AIDS, tuberculosis and malaria. | UN | وذلك التبرع المالي هو الأكبر على الإطلاق للجهد الدولي الجماعي لمكافحة الأوبئة الثلاثة، متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل، والملاريا. |
17. In the spirit of Agenda 21, it may also be time to examine ways to formalize international cooperation in the utilization of space systems and space technology for environmental purposes, particularly the implementation of the programmes recommended in Agenda 21, to ensure that all countries can obtain the information they need to participate fully in the collective international effort. | UN | ١٧ - وانطلاقا من روح جدول أعمال القرن ٢١، ربما يكون قد آن اﻷوان أيضا لدراسة طرق وضع اﻹطار اللازم للتعاون الدولي بشأن الانتفاع بالنظم الفضائية وتكنولوجيا الفضاء ﻷهداف بيئية، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ البرامج الموصى بها في جدول أعمال القرن ٢١، وذلك من أجل ضمان تمكين جميع البلدان من الحصول على المعلومات التي تحتاجها كي تشترك اشتراكا تاما في هذا الجهد الدولي الجماعي. |