"الدولي الحديث" - Traduction Arabe en Anglais

    • modern international
        
    Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. UN ومن ثم، فإن أي انتهاك لها يعارض القواعد الآمرة للقانون الدولي الحديث ويجعل أي اتفاق عالمي أو إقليمي غير صحيح.
    In other words, the Union has constantly worked to affirm the ideals and pursue the goals of modern international society. UN وبعبارة أخرى، عمل الاتحاد بشكل مستمر من أجل تأكيد المثل العليا والسعي الى تحقيق أهداف المجتمع الدولي الحديث.
    modern international law is the inheritor of a more than hundred-year heritage of active humanitarian concern with the sufferings of war. UN وقد ورث القانون الدولي الحديث تراثا يمتد ﻷكثر من مائة عام من الاهتمام اﻹنساني النشط باﻵلام التي تسببها الحروب.
    To the extent that it seeks to override the principles of the laws of war, it has no place in modern international law. UN وبقدر ما يسعى ذلك المبدأ إلى أن تكون له اﻷسبقية على قوانين الحرب، فإنه لا محل له في القانون الدولي الحديث.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a pivotal element of the modern international security system. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي عنصر محوري لنظام الأمن الدولي الحديث.
    But there is, in any event, no basis in modern international law for countermeasures involving the use of force as prohibited by the Charter. UN لكنه على أي حال لا يوجد في القانون الدولي الحديث أساس للتدابير المضادة التي تنطوي على استعمال القوة على نحو يحظره الميثاق.
    The International Court of Justice was a consequence of those initial efforts in the area of modern international arbitration. UN وكانت محكمة العدل الدولية نتاجا لتلك الجهود الأولى التي بذلت في مجال التحكيم الدولي الحديث.
    The Convention should reflect the needs of modern international transport and thus facilitate international trade. UN وينبغي أن تجسّد الاتفاقية احتياجات النقل الدولي الحديث ميّسرة بذلك التجارة الدولية.
    A discernible trend towards further judicialization of modern international law has been noted. UN وقد تبين وجود اتجاه ملحوظ نحو توسيع نطاق القانون الدولي الحديث.
    It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. UN وأخذ هذا شكلا أرسخ مع صياغة ميثاق الأمم المتحدة، ومعه صياغة المبادئ التي تشكل أساس القانون الدولي الحديث.
    modern international humanitarian law does not legally set out the notion of armed conflict. UN ولا يعرض القانون الإنساني الدولي الحديث لمفهوم النزاع المسلح من الناحية القانونية.
    It was thus irrelevant to modern international law to prevent the State from exercising its right owing to a fault of its national. UN وبالتالي، ليس مهماً بالنسبة للقانون الدولي الحديث بحيث يمنع الدولة من ممارسة حقها نتيجة لخطأ مواطنها.
    The principles enshrined in the United Nations Charter are the common legacy of humankind and form the basis of the modern international community. UN إن المبادئ المدرجة في ميثاق الأمم المتحدة هي الإرث المشترك للبشرية وتشكل أساس المجتمع الدولي الحديث.
    The Commission had reflected that aspect of the development of modern international law. UN وقد أوردت اللجنة ذلك الجانب من التطور في القانون الدولي الحديث.
    The Court has not in its Opinion expressed a view in regard to the acceptance of the principle of reprisals in the corpus of modern international law. UN لم تعرب المحكمة في فتواها عن رأي فيما يتعلق بقبول مبدأ اﻷعمال الانتقامية في مجمل القانون الدولي الحديث.
    Only in this way can the modern international legal order of the seas established by the Convention and related Agreements be maintained. UN فبهذه الطريقة وحدها يمكن اﻹبقاء على النظام القانوني الدولي الحديث للبحار الذي أرسته الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها.
    It has become the primary source of modern international law of the sea. UN فقد أصبحت المصدر الرئيسي للقانون الدولي الحديث للبحار.
    Since Italy had been the seat of the Roman Empire, whose laws formed the basis of modern international legislation, he was confident that Italy's fourth periodic report would reflect even further progress in the protection of human rights. UN ولما كانت ايطاليا هي مقر الامبراطورية الرومانية، التي شكلت قوانينها أساس التشريع الدولي الحديث فإنه على ثقة من أن تقرير ايطاليا الدوري الرابع سيعكس مزيداً من التقدم في حماية حقوق اﻹنسان.
    We share the view expressed yesterday by Ambassador Satya Nandan of Fiji that the adoption of the Agreement will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. UN ونحن نشارك في الرأي الذي أعرب عنه باﻷمس السفير ساتيا ناندان ممثل فيجي بأن اعتماد الاتفاق سيرسي حجر زاوية آخر في تطوير القانون الدولي الحديث للبحار.
    Respect for human rights has become a paramount consideration of legality, and self-determination is now recognized as a principle of legitimacy underlying modern international law. UN وأصبح احترام حقوق الإنسان من الاعتبارات البالغة الأهمية للشرعية القانونية، كما أن تقرير المصير معترَف به اليوم كمبدأ للمشروعية يستند إليه القانون الدولي الحديث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus