"الدولي الحقيقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • genuine international
        
    • true international
        
    • real international
        
    • for genuine
        
    genuine international cooperation cannot be postponed, and it must not only include policy formulation and best practices. UN إن التعاون الدولي الحقيقي لا يمكن إرجاؤه، ويجب ألا يشمل فحسب الصياغة السياسية وأفضل الممارسات.
    genuine international development cooperation should be reinstated in justified earnestness on the international development agenda. UN وينبغي أن يعاد إحلال التعاون اﻹنمائي الدولي الحقيقي بجدية لها ما يبررها على جدول اﻷعمال اﻹنمائي الدولي.
    These problems would not be altogether avoided by creating a genuine international lender of last resort. UN ولن يتسنى تجنب هذه المشاكل جميعها عن طريق إيجاد المقرض الدولي الحقيقي اﻷخير.
    true international security begins with the security of the individual, sometimes in relation to his or her own Government. UN واﻷمن الدولي الحقيقي يبدأ بأمن الفرد. وفي بعض اﻷحيان يبدأ بعلاقة الفرد، ذكرا كان أو أنثى، بحكومته.
    In Bosnia and Kosovo, real international engagement came too late and only after human suffering had reached dramatic proportions. UN وجاء التدخل الدولي الحقيقي في البوسنة وكوسوفو متأخراً للغاية، ولم يأت إلا بعد أن وصلت الآلام البشرية إلى درجات مأساوية.
    We will have to continue working so that the genuine international cooperation becomes the cornerstone of the work of the Human Rights Council. UN وسيتعين علينا أن نواصل العمل من أجل أن يصبح التعاون الدولي الحقيقي حجر الزاوية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    We have to sow ideas, eradicate selfishness and foster solidarity and genuine international cooperation. UN وينبغي لنا العمل على زرع الأفكار للقضاء على الأنانية، وتعزيز التضامن والتعاون الدولي الحقيقي.
    Under these circumstances, Burkina Faso willingly associates itself with all activities that promote genuine international solidarity. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع بوركينا فاسو إلا أن تنضم إلى كل الأنشطة التي تعزز التضامن الدولي الحقيقي.
    The General Assembly is the only democratic and fully representative international organ of the United Nations that has the unique ability to forge genuine international consensus on sensitive issues such as terrorism. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الديمقراطي الوحيد الذي تتمثل فيه الدول كافة في الأمم المتحدة والذي لديه القدرة الفريدة على صياغة الإجماع الدولي الحقيقي على القضايا الحساسة مثل الإرهاب.
    We all need firmness and genuine international solidarity which is manifested in the form of action. UN ونحن نحتاج جميعاً للثبات وللتضامن الدولي الحقيقي الذي يتجلى في شكل عمل.
    The Palestinians had stated that a genuine international conference could be a good step, but that they did not consider the Israeli proposals on the matter to be serious. UN وقال إن الفلسطينيون من جانبهم بينوا أن المؤتمر الدولي الحقيقي يمكن أن يكون خطوة طيبة، ولكنهم لم يروا أن الاقتراحات الإسرائيلية في هذا الشأن تتسم بالجدية.
    Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and protection of human rights. UN وأضافت أن التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية هو وحده الذي يمكنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    genuine international cooperation in the area of human rights education ought to involve two-way or multidirectional exchanges of information, ideas and knowledge. UN ويجب أن يشمل التعاون الدولي الحقيقي في مجال التثقيف بحقوق الإنسان عملية ثنائية أو متعددة الاتجاهات لتبادل المعلومات والأفكار والمعارف.
    The expectation is that genuine international economic cooperation will lead to national revitalization and recovery. UN وكان المتوقع أن يؤدي التعاون الاقتصادي الدولي الحقيقي إلى إعادة التنشيط والانتعاش على المستوى الوطني.
    The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, non-conditionality, impartiality and nonselectivity. UN وتتمثل الطريقة الوحيدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال في التعاون الدولي الحقيقي على أساس مبادئ الموضوعية والحياد وعدم فرض شروط وعدم الانتقائية.
    The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, non-conditionality, impartiality and nonselectivity. UN وتتمثل الطريقة الوحيدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال في التعاون الدولي الحقيقي على أساس مبادئ الموضوعية وعدم فرض شروط والحياد وعدم الانتقائية.
    The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality, impartiality and non-selectivity. UN والسبيل الوحيد لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية هو التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الموضوعية وعدم المشروطية وعدم التحيز وعدم الانتقائية.
    Only true international solidarity will enable us to defeat this scourge. UN ولكننا لن نستطيع التغلب على هذه اﻵفة إلا بالتضامن الدولي الحقيقي.
    It is a realm in which true international cooperation can be built. UN وهذا حقل يمكن أن يبنى فيه التعاون الدولي الحقيقي.
    In conclusion, he hoped that the current session of the Council would help launch a new universal compact on protection of the environment which eschewed the ponderous and short-term procedures of the past and gave expression to true international solidarity. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تساعد الدورة الحالية للمجلس في تدشين اتفاق عالمي بشأن حماية البيئة يتفادى اﻹجراءات الثقيلة وقصيرة اﻷجل التي كانت سائدة في الماضي ويعبر عن التضامن الدولي الحقيقي.
    In Bosnia and Kosovo, real international engagement came too late and only after human suffering had reached dramatic proportions. UN وجاء التدخل الدولي الحقيقي في البوسنة وكوسوفو متأخراً للغاية، ولم يأت إلا بعد أن وصلت الآلام البشرية إلى درجات مأساوية.
    real international cooperation was needed. UN وتقوم الحاجة إلى التعاون الدولي الحقيقي.
    In the fight against terrorism, we have always striven to find a solid basis for genuine cooperation among all States within the framework of the resolutions of international legitimacy. We must prevent counter-terrorism efforts from being exploited for particular political gains, at the expense of just causes. UN ولذلك، فإن اهتمامنا كان وما زال يقوم على إيجاد أرضية صلبة للتعاون الدولي الحقيقي بين جميع الدول في إطار الشرعية الدولية لمكافحة الإرهاب بعيدا عن استثمار البعض لمكافحة الإرهاب من أجل تحقيق مكاسب سياسية معينة على حساب قضايا عادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus