In order to effectively address these challenges at the national level, we recognize the need for strong partnerships, which should include civil society, the private sector and the international donor community. | UN | ومن أجل التصدي علــى نحــو فعال لهذه التحديات على الصعيد الوطني، فإننــا نــدرك الحاجة إلى وجود مشاركات قوية، ينبغي أن تشمل المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي المانح. |
We therefore urge the United Nations system and the international donor community to provide the necessary support to Haiti in the post-election period. | UN | ولذلك، نحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المانح على تقديم الدعم اللازم لهايتي في فترة ما بعد الانتخابات. |
These facilities help Palestinians in their economic, social and humanitarian development and have been financed by the international donor community. | UN | فهذه المنشآت تساعد الفلسطينيين في تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، ولقد مولها المجتمع الدولي المانح. |
Under that plan, the soldiers receive six months of salary from the Government and 18 months subsidy at salary level from the fund established by the international donor community. | UN | ويحصل جنود بموجب هذا البرنامج على مرتبات ستة أشهر تقدمها الحكومة وإعانة بقيمة ١٨ مرتبا، يقدمها الصندوق الذي أنشأه المجتمع الدولي المانح. |
These are extremely sensitive issues, and the international donor community should consider, on an emergency basis, the difficult moral issues and the choices involved. | UN | وهذه قضايا شديدة الحساسية وينبغي للمجتمع الدولي المانح أن يستعرض، بصفة طارئة، القضايا الأخلاقية الصعبة والخيارات المتعلقة بها. |
In that sense, I believe that the international donor community plays a very constructive role in providing a solid basis for lasting peace in the Middle East region. | UN | وبذلك المعنـى، أعتقـد أن المجتمع الدولي المانح يؤدي دورا بـنـَّـاءً جـدا في توفير أساس قوي للسلام الدائم في منطقة الشرق الأوسط. |
In this regard, the wide-scale economic assistance provided to the Palestinian people by the international donor community remains indispensable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المساعدة الاقتصادية الواسعة النطاق التي يقدمها المجتمع الدولي المانح إلى الشعب الفلسطيني لا تزال لازمة. |
The drastic contrast between the worrying social, economic and development indicators and the very low level of development assistance to Myanmar needs to be addressed by the international donor community. | UN | ويجب أن يعالج المجتمع الدولي المانح التناقض الشديد بين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية المقلقة والمستوى المتدني من المساعدة الإنمائية المقدمة إلى ميانمار. |
We, therefore, appeal to the United Nations and the international donor community to apply a fair and more proportionate allocation of development assistance to our region if we are to achieve these goals. | UN | ولذلك، نناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي المانح أن يُطبّقا نظاما عادلا وأكثر تناسبا لتخصيص المساعدات الإنمائية لمنطقتنا إذا ما أريد لنا أن نحقق هذه الأهداف. |
As a beneficiary of this development assistance, Micronesia remains grateful for the support of our donor partners and the international donor community for the continued assistance extended to us. | UN | وميكرونيزيا، بوصفها من المستفيدين بهذه المساعدة الإنمائية، لا تزال ممتنة للدعم الذي يقدمه شركاؤنا المانحون والمجتمع الدولي المانح من المساعدات الإنمائية المستمرة المقدمة لنا. |
My delegation urges the international donor community to extend its support to the South-South cooperation arrangements initiated by the developing countries. In particular, countries of the South wish to be assisted in developing capacities in science and technology that are suitable for local conditions. | UN | ويحث وفد بلدي المجتمع الدولي المانح على تقديم دعمه لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي بدأتها البلدان النامية، ولا سيما بلدان الجنوب التي تود مساعدتها علــــى تطوير قدراتها في المجالين العلمي والتكنولوجي بما يناسب ظروفها المحلية. |
I would like to take this opportunity to encourage the international donor and development community to engage with the small island developing States in the preparatory process and to actively participate in the International Meeting so that it can produce successful and practical outcomes for all such States. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لتشجيع المجتمع الدولي المانح والإنمائي على المشاركة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في العملية التحضيرية للاجتماع الدولي والمشاركة النشطة فيه بحيث يمكنها تحقيق نتائج ناجحة وعملية لجميع هذه الدول. |
9. Appeals also to Member States which are donors to use their influence with the international donor Community to take initiatives to overcome the external debt burden of OIC developing and least developed Member States, with regard to implementing this resolution. | UN | 9 - يناشد أيضا الدول الأعضاء التي تعد من الدول المانحة أيضا أن تستخدم نفوذها لدى المجتمع الدولي المانح لاتخاذ مبادرات للتغلب على مشكلة أعباء الديون الخارجية المستحقة علـى البلدان الأعضاء النامية والأقل نموا، وذلك في مجال تنفيذ هذا القرار؛ |
9. Appeals also to Member States which are donors to use their influence with the international donor Community to take initiatives to overcome the external debt burden of OIC developing and least developed Member States, with regard to implementing this resolution. | UN | 9 - يناشد أيضا الدول الأعضاء التي تعد من الدول المانحة أيضا أن تستخدم نفوذها لدى المجتمع الدولي المانح لاتخاذ مبادرات للتغلب على مشكلة أعباء الديون الخارجية المستحقة علـى البلدان الأعضاء النامية والأقل نموا ، وذلك في مجال تنفيذ هذا القرار. |