"الدولي المتنامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • growing international
        
    We feel that there is a responsibility on the Conference on Disarmament to meaningfully respond to growing international opinion in favour of nuclear disarmament. UN إننا نشعر بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الاستجابة بجدية للرأي الدولي المتنامي الداعم لمسألة نزع السلاح النووي.
    It is a measure of the growing international consensus on the vital importance of securing an international ban on anti-personnel landmines. UN وإنها لدليل على توافق اﻵراء الدولي المتنامي حول ما لكفالة حظر دولي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من أهمية حيوية.
    This is considerably higher than was observed in the previous decade and reflects the growing international concern about the poorest countries. UN وهي نسبة تزيد كثيرا عن النسبة التي شوهدت في العقد الماضي وتجسد الانشغال الدولي المتنامي بأكثر البلدان فقرا.
    The success of the Conference is clear proof of the growing international support for the cause of East Timor. UN وإن نجـــاح المؤتمر دليل واضح على الدعم الدولي المتنامي لقضية تيمور الشرقية.
    Hence, we must come out of this meeting with the political will to strengthen the United Nations development role so that the Organization can adapt to the growing international development agenda in the economic and social fields. UN ويقودنا كل ذلك إلى أن نخرج من هذا الاجتماع وقد اتجهت إرادتنا السياسية لتعزيز دور الأمم المتحدة التنموي بشكل يمكنها من مواكبة جدول الأعمال الدولي المتنامي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    The report also touches specifically on the thematic issue of the death penalty, situating its sentencing and implementation within the international human rights legal framework, in an effort also to draw attention to the growing international trend towards its abolition. UN كما يتناول التقرير تحديداً موضوع عقوبة الإعدام، واضعاً إصدار الأحكام وتنفيذها في الإطار القانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك من أجل لفت الانتباه إلى التوجه الدولي المتنامي نحو إلغائها.
    These concerns have been reflected by various United Nations human rights organs and bodies which, on several occasions, have reaffirmed the growing international consensus in favour of the abolition of the death penalty. UN وقد أعربت مختلف أجهزة وهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن هذه الشواغل وأكدت من جديد في عدة مناسبات توافق الآراء الدولي المتنامي المؤيد لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Recognizing with satisfaction the growing international trend of decentralization and the strengthening of local authorities to face the challenges of human settlements in the twenty-first century, UN وإذ تدرك بارتياح الاتجاه الدولي المتنامي نحو اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية لمواجهة تحديات المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين،
    These conditions also supported growing international investment in local currency bonds, through local bond markets, particularly in Latin American countries and Turkey. UN وهذه الظروف دعمت أيضا الاستثمار الدولي المتنامي في السندات بالعملة المحلية، من خلال أسواق السندات المحلية، ولا سيما في بلدان أمريكا اللاتينية وتر.
    Over the years, our resolution has been gaining increased support, which is a reflection of the growing international interest in finding collective ways to keep space peaceful. UN وبمرور الوقت، ما انفك قرارنا يحظى بدعم متزايد مما يعكس الاهتمام الدولي المتنامي في إيجاد سبل جماعية للمحافظة على فضاء يسوده السلم.
    76. The growing international pressure on Serbia and Montenegro and Republika Srpska to cooperate with the Tribunal has reinforced the crucial need for cooperation on both sides of the border. UN 76 - وأدى الضغط الدولي المتنامي على صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربسكا للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى اشتداد الحاجة الماسة للتعاون على جانبي الحدود.
    8. It is anticipated that the debate will help strengthen the growing international awareness of the importance of the role of women in the maintenance of peace and security and in peacebuilding. UN 8 - من المتوقع أن تساعد المناقشة في تعزيز الوعي الدولي المتنامي بأهمية دور المرأة في الحفاظ على السلم والأمن وفي بناء السلام.
    :: The League of Arab States has monitored the growing international concern with the issue of combating the illicit trade in small arms and light weapons and participated actively in directing negotiations in the international arena in the service of Arab interests without affecting other priorities in the field of weapons of mass destruction. UN تابعت الجامعة العربية الاهتمام الدولي المتنامي بقضية مكافحة الاتجار غير الشرعي في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وشاركت بفاعلية في توجيه التفاوض على الساحة الدولية بما يخدم المصالح العربية وبما لا يؤثر على أولوياتها الأخرى في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    To that end, Development Business has continued to forge strong partnerships with the World Bank, Inter-American Development Bank, African Development Bank, European Bank for Reconstruction and Development and other institutions in order to expand its services to the growing international business community. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت النشرة إقامة شراكات قوية مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الأفريقي، والبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير ومؤسسات أخرى بهدف توسيع نطاق خدماتها لفائدة مجتمع الأعمال الدولي المتنامي.
    The three E's -- competitive Economy, sound Environment and productive Employment -- are guiding beacons for UNIDO's approach to its markets, clients and customers, especially in the light of growing international concern over the social and environmental consequences of industrialization. UN ويمثل الاقتصاد التنافسي والبيئة السليمة والعمالة المنتجة المنارات الثلاث التي تهتدي بها اليونيدو في النهج الذي تتبعه في التعامل مع أسواقها، والمتعاملين معها والمستفيدين منها، لا سيما في ضوء القلق الدولي المتنامي إزاء ما ينجم عن التصنيع من عواقب اجتماعية وبيئية.
    The growing international consensus that the death penalty should not be applied to children and juvenile offenders was further reaffirmed by resolution 2000/17 adopted on 17 August 2000 by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وأعيد تأكيد توافق الآراء الدولي المتنامي الذي لا يجيز تطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأطفال والأحداث بالقرار 2000/17 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في 17 آب/أغسطس 2000.
    It provides information on the growing international commitment to asset recovery and on technical assistance provided for the implementation of the Convention, in particular on the StAR initiative of UNODC and the World Bank, and on cooperation with the private sector. UN ويتضمّن التقرير أيضا معلومات عن الالتزام الدولي المتنامي باسترداد الموجودات وعن المساعدة التقنية المقدّمة من أجل تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة عن المبادرة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة والتعاون مع القطاع الخاص.
    While disappointed that the Conference on Disarmament has not been able to launch negotiations on nuclear disarmament, we believe that it should continue to explore all possible avenues to make progress so as to respond meaningfully to growing international opinion in favour of a vision of a world free of nuclear weapons. UN ورغم أننا نشعر بخيبة الأمل لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إطلاق مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، فإننا نعتقد أنه ينبغي أن يواصل استكشاف كل السبل الممكنة لإحراز التقدم بغية الاستجابة بشكل جدي للرأي الدولي المتنامي المؤيد لرؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    We feel that there is a heavy responsibility on the Conference on Disarmament as the single, multilateral disarmament negotiating forum to respond meaningfully to the growing international feeling in favour of nuclear disarmament. UN ونحن ندرك أن هناك مسؤولية ثقيلة تقع على عاتق مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنزع السلاح، والجهة القادرة على التجاوب بشكل مجدٍ مع الشعور الدولي المتنامي لصالح نزع السلاح النووي.
    In 1992, in response to growing international concern about the large number of internally displaced persons throughout the world and their need for assistance and protection, the Commission on Human Rights, in resolution 1992/73, requested the United Nations SecretaryGeneral to appoint a representative on internally displaced persons. UN طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام للأمم المتحدة سنة 1992، في القرار 1992/73، أن يعيِّن ممثلاً له يعنى بشؤون المشردين داخلياً، استجابة للقلق الدولي المتنامي بشأن كبر عدد المشردين داخلياً في شتى أنحاء العالم وحاجتهم إلى المساعدة والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus