"الدولي المعقود" - Traduction Arabe en Anglais

    • International
        
    I should be grateful if the United Nations supported this important initiative of the International Conference in Bishkek. UN وأكون ممتنا لو أيدت اﻷمم المتحدة هذه المبادرة الهامة للمؤتمر الدولي المعقود في بيشكيك.
    The transfer of Mr. Milosevic to the International Tribunal demonstrates the resolve of the International community to act against impunity. UN ونقل السيد ميلوسيفيتش إلى المحكمة الدولية يؤكد عزم المجتمع الدولي المعقود على مكافحة الإفلات من العقاب.
    The International Conference held in Annapolis gave a powerful impulse to the renewal of the Palestinian-Israeli talks. UN فالمؤتمر الدولي المعقود في أنابوليس أعطى دفعة قوية لتجديد المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    The IFRC emphasizes the particular significance of this commemoration and, apart from this event, our President has spoken at the International conference held in Kiev and our Secretary-General has similarly spoken in Minsk. UN ويشدد الاتحاد علــى ما لهذه الجلسة التذكاريــة من أهمية خاصة، وقد تكلم رئيسنا، بالإضافة إلى هذا الاجتماع، في المؤتمــر الدولي المعقود في كييف كما تكلم أميننا العام بدوره في مينسك.
    This significant gathering should be testimony to the resolve of the International community to collectively arrive at adequate responses to the many challenges it is facing. UN هذا الجمع الكبير ينبغي أن يكون دليلا على عزم المجتمع الدولي المعقود على الوصول بشكل جماعي إلى استجابات كافية للتحديات العديدة التي يواجهها.
    The financial commitment made by the European Union at last year's International conference is a perfect witness to that. UN وخير شاهد على ذلك الالتزام المالي الذي أعلن عنه الاتحاد الأوروبي في المؤتمر الدولي المعقود في العام الماضي.
    It was for this reason that the United States did not participate in the 1987 International Conference on this matter. UN وهذا كان سبب عدم مشاركة الولايات المتحدة في المؤتمر الدولي المعقود في عام ١٩٨٧ بشأن هذه المسألة.
    Other conferences that would strengthen cooperation included the recent International Conference on Laundering and Controlling Proceeds of Crime and the forthcoming World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime. UN ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    International Conference held at Miami from 14 to 16 January 1994 UN مؤتمر ميامي الدولي المعقود في ١٤ - ١٥ - ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    The International conference held at Doha in March of this year to promote the objectives of the Decade is only one example. UN وإن المؤتمر الدولي المعقود في الدوحة في آذار/مارس من هذا العام للترويج ﻷهداف العقد ليس إلا مثالا على ذلك.
    However, taking into account the ban of enforced disappearance is the International commitment undertaken under the Convention, any deviation from the ban of enforced disappearance is also not allowed. UN غير أنه، مع مراعاة أن حظر الاختفاء القسري هو التعهد الدولي المعقود بموجب الاتفاقية، فلا يُسمح أيضاً بأي خروج على حظر الاختفاء القسري.
    The updated text was then elaborated at the International Experts conference of December 1995; UN وبعد ذلك وضع نص مستكمل في مؤتمر الخبراء الدولي المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    Yemen International Forum on the double democratic transition in emerging democracies, July 1999. UN المنتدى الدولي المعقود في اليمن بشأن الانتقال الديمقراطي المزدوج في الديمقراطيات الناشئة في تموز/يوليه 1999.
    Final Memorandum of the International Conference " The Twenty-first Century: Towards a Nuclear-Weapon-Free World " UN البيان الختامي للمؤتمر الدولي المعقود تحت شعار " القرن الحادي والعشرون: من أجل عالم خال من الأسلحة النووية "
    In the exercise of its coordination function, the Commission had organized the Colloquium on International Commercial Fraud, held in Vienna from 14 to 16 April 2004, which had brought together appropriate public and private bodies to address aspects of commercial fraud from the private law perspective. UN وفي إطار ممارسة مهمتها التنسيقية فإن اللجنة نظمت الاجتماع المعني بالغش التجاري الدولي المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 16 نيسان أبريل 2004 الذي جمع بين الهيئات العامة والخاصة ذات الصلة للتصدي لجوانب الغش التجاري من منظور القانون الخاص.
    The 70th Conference of the International Law Association, held in New Delhi, India, 2-6 April 2002, UN إن المؤتمر السبعين لرابطة القانون الدولي المعقود في نيودلهي، الهند، في الفترة من 2 إلى 6 نيسان/أبريل 2002،
    The 70th Conference of the International Law Association, held in New Delhi, India, 2-6 April 2002, UN إن المؤتمر السبعين لرابطـــة القانـــون الدولي المعقود في نيودلهي، الهند، في الفترة من 2 إلى 6 نيسان/أبريل 2002،
    Congress of the International Association of Judges, San Juan, Puerto Rico, October 1997. UN مؤتمر اتحاد القضاة الدولي المعقود في سان خوان، بورتوريكو، تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    This report was issued by the Basel Committee in October 2001 and endorsed by the International community of banking supervisors at their International conference in Cape Town in September 2002. UN وقد أصدرت لجنة بازل هذا التقرير في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وتبنته أوساط المشرفين المصرفيين على المستوى الدولي خلال مؤتمرهم الدولي المعقود في كيب تاون في أيلول/سبتمبر 2002.
    The meeting therefore decided that the outcome of the International Meeting in Mauritius should be a focused plan of implementation, which also identifies the means for such implementation in addition to a political declaration. UN ولذلك، قرر المجتمعون أن يخلص الاجتماع الدولي المعقود في موريشيوس إلى وضع خطة تنفيذية مركزة تحدد وسائل التنفيذ، إضافة إلى بيان سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus