"الدولي الوثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • close international
        
    • closer international
        
    The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. UN واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق.
    close international cooperation is needed to meet the challenges. UN إن التعاون الدولي الوثيق ضروري للتصدي لهذه التحديات.
    In that context, Lithuania emphasizes its interest in promoting close international cooperation. UN وفي ذلك السياق، تشدد ليتوانيا على اهتمامها بتعزيز التعاون الدولي الوثيق.
    Its success had been made possible through strong political will, clear development guidelines and close international cooperation. UN وقد تسنى لكازاخستان النجاح من خلال الإرادة السياسية القوية والمبادئ التوجيهية الإنمائية الواضحة والتعاون الدولي الوثيق.
    Since massive investments were required for the production and adaptation of new and renewable forms of energy, closer international cooperation was required. UN وحيث ان الاستثمارات الضخمة مطلوبة من أجل انتاج ومواءمة أشكال جديدة ومتجددة للطاقة، فيلزم المزيد من التعاون الدولي الوثيق.
    They also recognized the need for close international cooperation to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    They also recognized the need for close international cooperation to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN كما أقرت بالحاجة إلى التعاون الدولي الوثيق من أجل منع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    We recognized the importance of close international cooperation to defeat the traffickers at every stage of their criminal activities. UN ونعترف بأهمية التعاون الدولي الوثيق لهزيمة المتاجرين في كل مرحلة من مراحل أنشطتهم اﻹجرامية.
    close international cooperation is vital in our fight against terrorism. UN والتعاون الدولي الوثيق أمر حيوي في مكافحتنا للإرهاب.
    The Organization is today confronted with many challenges that reflect the growing need for close international cooperation based on law and carried out within the framework of multilateral institutions. UN إن المنظمة تجابه اليوم العديد من التحديات التي تبرز الضرورة المتزايدة للتعاون الدولي الوثيق الذي يقوم على أساس القانون ويتم تنفيذه في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف.
    At the same time it promotes close international cooperation with regard to the management and security of stockpiles of conventional arms and ammunition: UN وفي الوقت ذاته، فهي تعزز التعاون الدولي الوثيق بشأن إدارة وأمن مخزونات الأسلحة التقليدية وذخيرتها.
    Terrorism is another threat that can be dealt with only by effective multilateralism and close international cooperation. UN ويمثل الإرهاب تهديدا آخر لا يمكن التصدي له إلا عن طريق تعددية الأطراف الفعالة والتعاون الدولي الوثيق.
    Only through coordinated effort and close international cooperation can we expect to rebuild a free and peaceful Iraq. UN ولا يمكننا أن نتوقع إعادة بناء العراق الحر والسلمي إلا من خلال الجهد المنسق والتعاون الدولي الوثيق.
    It is only through the continued vigilance of our countries' health officials and through close international cooperation that we will ever be able to keep those mortal dangers in check. UN ولن نتمكن قط من السيطرة على تلك الأخطار المهلكة إلا من خلال اليقظة المتواصلة من قبل العاملين في مجال الرعاية الصحية في بلداننا ومن خلال التعاون الدولي الوثيق.
    close international collaboration will be indispensable, especially among those with responsibility for collection. UN وسيكون التعاون الدولي الوثيق ضرورياً، ولا سيما فيما بين الجهات المسؤولة عن تجميع المعلومات.
    These provisions allow for very close international cooperation, in accordance with the Convention against Corruption. UN وتسمح هذه الأحكام بالتعاون الدولي الوثيق للغاية وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد.
    The annual United Nations workshops on the International Space Weather Initiative facilitated instrument deployment and close international scientific collaboration. UN ويسّرت حلقات عمل الأمم المتحدة السنوية بشأن المبادرة الدولية نشر الأجهزة والتعاون العلمي الدولي الوثيق.
    close international cooperation and the full implementation of obligations under the relevant international instruments was now essential. UN لذلك صار التعاون الدولي الوثيق والتنفيذ التام للالتزامات بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة أمرا أساسيا اﻵن.
    This global problem can be solved effectively only through close international cooperation. UN وهذه المشكلة العالمية لا يمكن حلها بفعالية إلا من خلال التعاون الدولي الوثيق.
    closer international cooperation was paramount in order to improve the physical protection of nuclear material, combat illicit trafficking in nuclear material and other radioactive sources and enhance protection of nuclear facilities against acts of terrorism. UN ويحظى التعاون الدولي الوثيق بأهمية كبيرة من أجل زيادة الحماية المادية للمواد النووية ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المواد المشعة، وتعزيز حماية المرافق النووية في أعمال الإرهاب.
    In this context, recognizing the role and significance of the amended Protocol to the Vienna Convention, as worked out by the IAEA in respect to civil liability for nuclear damage, our country, having signed this Protocol, has taken yet another step in supporting closer international cooperation in the nuclear sphere at the political and industrial levels. UN وفي هذا السياق، وإذ نسلم بدور وأهمية البروتوكول الخاص بتعديل اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، فإن بلدي بالتوقيــع علــى البروتوكــول خطت خطوة أخرى لدعم التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي على الصعيدين السياسي والصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus