"الدولي اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • today's international
        
    • today the international
        
    • today international
        
    • today by the international
        
    This clearly demonstrates that in today's international community the Court now enjoys the universal commitment that the principal judicial organ of the United Nations ought to have. UN ويبرهن هذا الأمر بوضوح على أن المحكمة أصبحت تتمتع في المجتمع الدولي اليوم بالالتزام العالمي الذي يجب أن يحظى به الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    An immediate increase would better reflect the realities of today's international community and the growing number of Member States. UN إن الزيادة الفورية ستعكس بشكل أفضل حقائق المجتمع الدولي اليوم والزيادة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء.
    The Conference on Disarmament, as it currently stands, does not reflect the reality of today's international community. UN إن مؤتمر نزع السلاح، بوضعه الحالي، لا يعكس واقع المجتمع الدولي اليوم.
    today the international community faces the challenge of a global rise in basic food prices. UN ويواجه المجتمع الدولي اليوم تحدي الارتفاع العالمي في أسعار الأغذية الأساسية.
    today international society must choose one of the two following options: whether the twenty-first century will be a century of independence, equality and peace, or whether it will be a century of high-handedness and arbitrariness. UN فعلى المجتمع الدولي اليوم أن يختار أحد خيارين: إما أن يكون القرن الحادي والعشرون قرن الاستقلال والمساواة والسلام وإما أن يكون قرن الطغيان والقهر.
    A balanced increase in the number of members of the Security Council has become a necessity in today's international climate. UN إن القيام بزيادة متوازنة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن أصبح ضرورة لا بد منها في المناخ الدولي اليوم.
    The issues and challenges of today's international context require that States be not only balanced and stable politically, socially and economically, but also that they possess a peaceful and stable immediate geographic environment that is conducive to development. UN وتتطلب المسائل والتحديات في السياق الدولي اليوم من الدول ألا تكون متوازنة ومستقرة سياسيا واجتماعيا واقتصاديا فحسب، بل ينبغي أن تتوفر لها أيضاً بيئة جغرافية مباشرة سلمية مستقرة ومواتية للتنمية.
    It also means organizing and conducting its work in a manner consistent with its proper, central place in the debate of and the search for solutions to the pressing problems of today's international agenda. UN كما تعني تنظيم أعمالنا وإدارتها بطريقة تتسق مع مكانتها السليمة والمحورية في المناقشة والبحث عن حلول للمشاكل الملحة في جدول الأعمال الدولي اليوم.
    As the pre-eminent global legal body addressing threats to peace and security, the Security Council must be seen as more representative of today's international community. UN ومجلس الأمن، بوصفه الهيئة القانونية العالمية المتميزة التي تتصدى لمهددات السلام والأمن، يجب أن يُرى بوصفه أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي اليوم.
    Yet there has emerged a body of thought which favours an increase in the membership of the Security Council, in both the permanent and non-permanent member categories, to reflect the configuration of today's international political realities. UN ومع ذلك، ظهرت مجموعة من اﻷفكار التي تؤيد زيادة عضوية مجلس اﻷمن سواء في فئة اﻷعضاء الدائمين أو فئة اﻷعضاء غير الدائمين كيما يعبر المجلس عن تشكيلة الواقع السياسي الدولي اليوم.
    In consonance with the new characteristics of today's international security situation, the declaration should highlight multilateralism and the role of the United Nations. UN وينبغي للإعلان تسليط الضوء على تعددية الأطراف ودور الأمم المتحدة بما يتفق مع ما تتسم به حالة الأمن على الصعيد الدولي اليوم.
    While the text of the Statute of the International Criminal Court reflects compromise solutions on a number of crucial aspects, the Court is still a strong, effective and independent institution, capable of responding to the demand for justice in today's international society. UN ولئن كان نص النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتضمن حلولا توافقية بشأن عدد من الجوانب ذات اﻷهمية، فإن المحكمة تظل مؤسسة قوية وفعالة ومستقلة، وقادرة على الاستجابة لمتطلبات إقامة العدل في المجتمع الدولي اليوم.
    Cuba also agrees that is necessary to create a United Nations that is more efficient and dynamic in carrying out the purposes and principles of the Charter, in effectively carrying out the priorities of the United Nations established by Member States and in responding to the various challenges that today's international situation imposes on Member States. UN وتوافق كوبا أيضا على ضرورة وجود أمم متحدة أكثر كفاءة وديناميكية لتنفيذ مقاصد ومبادئ الميثاق، وللتنفيذ الفعال لأولويات الأمم المتحدة التي حددتها الدول الأعضاء، والتصدي لمختلف التحديات التي يفرضها الوضع الدولي اليوم على الدول الأعضاء.
    What is required is a high-level political commitment to define where UNDP belongs in today's international development cooperation architecture, and how to secure the strong, stable resource base that will allow the organization to fully play its role as the key global platform for the development activities of the United Nations system.. UN والمطلوب هو التزام سياسي رفيع المستوى لتحديد مكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء التعاون الإنمائي الدولي اليوم وكيفية تأمين قاعدة موارد قوية وراسخة تسمح للمنظمة بتأدية دورها كاملا بوصفها المنبر العالمي الأساسي للأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The recent decision on this issue (resolution S-19/2, annex, para. 36) taken during the special session of the General Assembly on the review and appraisal of the implementation of Agenda 21, and the Assembly's decision that the Commission on Sustainable Development will take up the issue during its seventh session, in 1999, are indicative of the wide impact that such issues have in today's international climate. UN والمقرر اﻷخير في هذا الشأن، الذي اتخذ خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن استعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ومقرر الجمعية بأن تتناول لجنة التنمية المستدامة المسألة خلال دورتها السابعة في ١٩٩٩، يدلان على اﻷثر الواسع النطاق الذي لهذه المسائل على المناخ الدولي اليوم.
    We believe that Security Council reform lacking consensus will only bring greater divisions and perhaps even the gradual loss of the Council's legitimacy because of a composition that establishes and perpetuates privileges that run counter to the principles of sovereign equality and the reality of today's international system. UN ونرى أن إصلاح مجلس الأمن إذا افتقر إلى توافق الآراء لن يأتي إلا بمزيد من الانقسامات بل وربما يأتي بالفقدان التدريجي لمشروعية المجلس بسبب تكوينه الذي يكرس ويطيل أمد امتيازات تتعارض مع مبادئ المساواة في السيادة ومع واقع النظام الدولي اليوم.
    today the international community is more than ever concerned by the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of nuclear-weapon States. UN وبات المجتمع الدولي اليوم قلقاً أكثر من أي وقت مضى إزاء استمرار الدول الحائزة للأسلحة النووية في تخزين آلاف الرؤوس الحربية النووية.
    today the international community of States has a membership of over 185 States. UN وينوف عدد أعضاء المجتمع الدولي اليوم عن ١٨٥ دولة.
    today the international community had accepted as a basic human right the idea of equality among individuals regardless of race, colour or religion. UN وقد تقبل المجتمع الدولي اليوم فكرة المساواة بين اﻷفراد، بغض النظر عن العرق أو اللون أو الدين، كحق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    We welcome the decisive step taken today by the international community. UN ونعرب عن ترحيبنا بالخطوة الحاسمة التي اتخذها المجتمع الدولي اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus