"الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights and humanitarian law
        
    • international human rights and international humanitarian law
        
    • international human rights and humanitarian laws
        
    • international human rights law and humanitarian law
        
    • human rights and international humanitarian laws
        
    • international human rights law and international humanitarian
        
    • human rights and international humanitarian law of
        
    • of international human rights and international humanitarian
        
    All parties to the conflict must do more to ensure respect for international human rights and humanitarian law. UN ويجب على جميع أطراف النزاع أن تضمن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    He stressed that peacekeeping operations must be conducted in full compliance with international human rights and humanitarian law. UN وشدد على أن عمليات حفظ السلام يجب الاضطلاع بها بما يتفق تماما مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Denial of food and medical care during sieges is in violation of international human rights and humanitarian law obligations. UN والحرمانُ من الغذاء والرعاية الطبية أثناء الحصار هو انتهاكٌ للالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Alleged violations of international human rights and international humanitarian law by the armed forces and the Presidential Guards UN ألف - الادعاءات بارتكاب القوات المسلحة والحرس الرئاسي انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    Togo called for the perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law to be held to account. UN ٨١- ودعت توغو إلى مساءلة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The contribution of OHCHR to the revision of the Committee's terms of reference led to the inclusion of the protection of the rights of persons in accordance with international human rights and humanitarian law as an overall objective and principle of the Committee. UN وأدت مشاركة المفوضية في تنقيح اختصاصات اللجنة إلى إدراج حماية حقوق الأشخاص وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني كهدف عام للجنة ومبدأ من مبادئها.
    Lastly, he stressed in that regard that respect for international human rights and humanitarian law was essential, as was giving due consideration to the legitimate national security concerns in hosting countries. UN وشدد أخيرا في هذا السياق على أن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني مطلب ضروري، إضافة أيضا إلى أهمية إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية الوطنية المشروعة للبلدان المضيفة.
    He also renews his call on the Government and all armed groups to ensure the protection of civilians during armed conflict and to respect international human rights and humanitarian law. UN كما يجدد دعوته الحكومة وجميع الجماعات المسلحة لضمان حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة، واحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The High Commissioner urges those responsible to cease such attacks, including kidnapping and hostage taking, and to observe international human rights and humanitarian law. UN وتحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان جميع المسؤولين عن هذه الأعمال على وقف هذه الاعتداءات وعمليات اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن، وعلى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    5. Second, housing rights are enshrined in international human rights and humanitarian law to a far greater degree and encompass far more under international law, substantively speaking, than do property rights more generally. UN 5- ثانياً، إن حقوق السكن ترسخت في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بقدر يفوق كثيراً حقوق الملكية بصفة أعم وتشمل نواحي موضوعية أوسع كثيراً مما تشمله تلك الحقوق(1).
    or armed drones in counter-terrorism and military operations in accordance with international law, including international human rights and humanitarian law UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    The panel discussion examined issues related to the use of remotely piloted aircraft or armed drones in counterterrorism and military operations in accordance with international law, including international human rights and humanitarian law. UN وتناولت حلقة النقاش مسائل تتعلق باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Ensuring use of remotely piloted aircraft or armed drones in counter-terrorism and military operations in accordance with international law, including international human rights and humanitarian law UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    The Committee notes the information of the State party according to which it provides its armed forces and peacekeepers with training on international human rights and humanitarian law standards. UN 8- تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عما توفره الدولة من تدريب لقواتها المسلحة وقواتها لحفظ السلام بشأن معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    With regard to the human rights positions, the Committee was informed that the gravity of the human rights situation in the Syrian Arab Republic required a capacity sufficient to ensure that the various stakeholders were made aware of their obligations under international human rights and humanitarian law. UN وفيما يتعلق بوظائف شؤون حقوق الإنسان، أُبلغت اللجنة بأن خطورة حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية تتطلب توافر قدرة كافية لإعلام مختلف الأطراف المعنية بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The Government stated that those who remained were used as human shields by " terrorist armed groups " that disregarded their obligations under international human rights and humanitarian law. UN وقالت الحكومة أيضاً إن " المجموعات الإرهابية المسلحة " استخدمت مَن بقوا هناك كدروع بشرية، واستخفت بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Alleged violations of international human rights and international humanitarian law by the Séléka UN باء - الادعاءات بارتكاب تحالف سيليكا انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    (ii) Improved respect for international human rights and humanitarian laws ensuring the protection of civilians in armed conflict UN ' 2` تحسين احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بما يكفل حماية المدنيين في النـزاع المسلح
    The infliction of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is also a violation of international human rights law and humanitarian law. UN كما أن المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للمحتجزين تشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    On the Syrian Arab Republic, the High Commissioner noted the continuing widespread systematic violation of human rights and international humanitarian laws by the Government, its militia and opposition groups. UN وفيما يخص الجمهورية العربية السورية، لاحظت المفوضة السامية استمرار انتشار الانتهاك المنهجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني على يد الحكومة وميليشياتها وجماعات المعارضة.
    Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    (a) To collect existing information, in particular from within the United Nations system, on massive and serious violations of human rights and international humanitarian law of ethnic and racial origin that, if not prevented or halted, might lead to genocide; UN (أ) جمع المعلومات المتاحة، وبخاصة من داخل منظومة الأمم المتحدة، بشأن الانتهاكات الواسعة النطاق والجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني ذات الصلة بالأصل الإثني والعرقي، والتي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية إذا لم يتم منعها أو وقفها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus