"الدولي للعدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international criminal justice
        
    Kenya will consistently continue to support the international criminal justice system. UN إن كينيا ستستمر في دعم النظام الدولي للعدالة الجنائية.
    Kenya strongly supports the international criminal justice system. UN إن كينيا تؤيد بقوة النظام الدولي للعدالة الجنائية.
    Thus they contribute to the development of international criminal justice and the fight against impunity for mass atrocities in general. UN ومن ثم فهي تسهم في تطوير النظام الدولي للعدالة الجنائية ومكافحة الإفلات من العقاب على الفظائع الجماعية بصفة عامة.
    In that connection, his delegation endorsed the recent Declaration of the Human Security Network on the Promotion of Truth, Justice, Reparation and Guarantees of Non-Recurrence and was encouraged by the new developments in the international criminal justice system aimed at fighting impunity. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفده الإعلان الصادر مؤخراً المسمى ' إعلان شبكة الأمن البشري بشأن تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم المعاودة`، وهو سعيد بالتطورات الجديدة في النظام الدولي للعدالة الجنائية الهادفة إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    The European Union echoes the Secretary-General's statement marking the fifth anniversary of the Court, in which he said that the ICC had already established itself as a centrepiece of a system of international criminal justice. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي ببيان الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإنشاء المحكمة، الذي قال فيه إن المحكمة الجنائية الدولية أثبتت نفسها بالفعل كركن أساسي للنظام الدولي للعدالة الجنائية.
    Nevertheless, additional measures were necessary in order to strengthen and expand the international criminal justice system to cover such crimes as genocide. UN غير أنه لا زالت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز وتوسيع النظام الدولي للعدالة الجنائية بحيث يشمل جرائم كالإبادة الجماعية.
    The unprecedented support of the international community to international criminal justice must not waver so as to undermine its message that impunity for violations of international humanitarian law will not be tolerated. UN وينبغي ألا يفتر الدعم غير المسبوق الذي يقدمه المجتمع الدولي للعدالة الجنائية الدولية بحيث لا تقوض رسالتها التي تفيد بأن الإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أمر لن يمكن التهاون فيه.
    The international criminal justice community has expressed serious concerns about the public safety implications of unregulated access to small arms. UN وقد أعرب المجتمع الدولي للعدالة الجنائية عن بالغ القلق إزاء الآثار المترتبة على الوصول غير المنظم إلى الأسلحة الصغيرة بالنسبة للسلامة العامة.
    The whole system of international criminal justice must be based on such fundamental principles as nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, due process of law and respect for individual rights. UN وترى وجوب ارتكاز النظام الدولي للعدالة الجنائية برمته على مبادئ أساسية من قبيل " لا جريمة إلا بنص " و " لا عقوبة إلا بنص " ، وعلى شرعية اﻹجراءات وعلى احترام حقوق اﻷفراد.
    In order to make that success legally stable, we must continue our efforts to avoid, to the maximum extent possible, legal ambiguity in the amendments adopted, taking into account the nature of international criminal justice, which requires strict legal rigour. UN ولكي نجعل ذلك النجاح مستقرا قانونا، يجب أن نواصل بذل الجهود لكي نتلافى، إلى أقصى حد ممكن، الغموض القانوني في التعديلات المعتمدة، آخذين في الاعتبار الطابع الدولي للعدالة الجنائية التي تتطلب الدقة القانونية الصارمة.
    15. International cooperation within the framework of the international criminal justice system was important, as was the role and place of non-governmental organizations in international cooperation, which should be strengthened. UN 15- وللتعاون الدولي في إطار النظام الدولي للعدالة الجنائية أهمية، شأنه شأن دور ومكانة المنظمات غير الحكومية في مجال التعاون الدولي، وهو دور ومكانة ينبغي تعزيزهما.
    The Council stresses further that the fight against impunity and to ensure accountability for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children has been strengthened through the work on and prosecution of these crimes in the international criminal justice system, ad hoc and mixed tribunals as well as specialized chambers in national tribunals. UN ويؤكد المجلس كذلك أن عملية مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة المحاسبة على الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال قد تعززت بفضل العمل الذي يجري بشأن هذه الجرائم والمحاكمة عليها في إطار النظام الدولي للعدالة الجنائية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    The Security Council stresses further that the fight against impunity and to ensure accountability for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children has been strengthened through the work on and prosecution of these crimes in the international criminal justice system, ad hoc and mixed tribunals as well as specialized chambers in national tribunals. UN يشدد مجلس الأمن كذلك على أن عملية مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال قد تعززت بفضل العمل الذي يجري بشأن هذه الجرائم والمحاكمة عليها في إطار النظام الدولي للعدالة الجنائية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    " The Security Council stresses further that the fight against impunity and to ensure accountability for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children has been strengthened through the work on and prosecution of these crimes in the international criminal justice system, ad hoc and mixed tribunals as well as specialised chambers in national tribunals. UN " ويشدد مجلس الأمن كذلك على أن عملية مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال قد تعززت بفضل العمل الذي يجري بشأن هذه الجرائم والمحاكمة عليها في إطار النظام الدولي للعدالة الجنائية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    The replies reflect a number of initiatives and accomplishments in the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. Those initiatives and accomplishments demonstrate the interest of the international criminal justice community and society at large in pursuing further the path of meeting in a practical and tangible manner the requirements of those standards and norms. UN ويتضح من تلك الإجابات عدد من المبادرات والإنجازات في استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي مبادرات وإنجازات تبرهن على ما يوليه المجتمع الدولي للعدالة الجنائية ويوليه المجتمع بوجه عام من اهتمام بمواصلة سلوك الطريق المؤدية إلى الوفاء على نحو عملي ملموس بمقتضيات تلك المعايير والقواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus