Many such policies are based on or result in violations of international human rights and humanitarian law. | UN | والعديد من هذه السياسات يستند أو يفضي إلى انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
He called on all sides to reject violence and to respect their obligations under international human rights and humanitarian law. | UN | وناشد جميع الأطراف نبذ العنف واحترام التزاماتهم بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
These include the war in Lebanon, where all provisions of international human rights and humanitarian law protecting the right to food were applicable. | UN | وهذا يشمل الحرب في لبنان، حيث تنطبق جميع أحكام قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تحمي الحق في الغذاء. |
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law. | UN | ومثل هذه الأفعال محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Participated in numerous national and international symposiums and conferences, dealing in particular with international law and international humanitarian law. | UN | شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات الوطنية والدولية وبخاصة تلك التي تتناول القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
The explanatory notes identify the provisions of international human rights, refugee and humanitarian law and related standards which serve as the very foundation on which the Principles themselves are built. | UN | وتحدد الملاحظات الأحكام الواردة في قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي والمعايير ذات الصلة، والتي تشكل الأساس ذاته الذي تستند إليه المبادئ المذكورة. |
In addition, the Committee's attention was drawn to continuing concerns regarding Israel's international human rights and humanitarian law obligations. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد وُجِّه انتباه اللجنة إلى استمرار المخاوف بشأن التزامات إسرائيل بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
It called on the United Nations to establish a commission of inquiry into the violations of international human rights and humanitarian law. | UN | وطلب المرصد إلى الأمم المتحدة أن تنشئ لجنة تحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
More than 350 individuals participated in the Conference, including some of the most eminent scholars and practitioners in the field of international criminal and humanitarian law. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 350 شخصا، كان بعضهم من أهل العلم المرموقين وأبرز الممارسين في مجال القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
The Government of Sri Lanka has, however, failed to ensure independent and credible investigations into past violations of international human rights and humanitarian law. | UN | ومع ذلك، لم تجر حكومة سري لانكا تحقيقات مستقلة وموثوقة في الانتهاكات السابقة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
In that regard, the use of armed drones in the border areas of Pakistan was a continued violation of State sovereignty, international law and international human rights and humanitarian law. | UN | وأشار في هذا الصدد، إلى أن استخدام الطائرات المسيّرة المسلحة في المناطق الحدودية لباكستان يشكل انتهاكا مستمرا لسيادة الدولة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Furthermore, we understand that conflicts between States call for renewed efforts for peace within the framework of international and humanitarian law. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نفهم أن النزاعات فيما بين الدول تقتضي تجديد الجهود من أجل السلام في إطار القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
(i) To respect its obligations under international human rights and humanitarian law in the areas affected by armed conflict; | UN | (ط) احترام التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في المناطق المتضررة من الصراع المسلح؛ |
The United Nations has also documented highprofile cases in which children are used to perpetrate attacks and as human shields in blatant breach of international human rights and humanitarian law. | UN | وقد وثقت الأمم المتحدة أيضاً حالات بارزة استُخدِمَ فيها أطفال لتنفيذ هجمات وكدروع بشرية على نحو يمثل انتهاكاً صارخاً لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Underlining the need to respect the principle of proportionality and to observe international human rights and humanitarian law in situations of conflict and in activities undertaken against terrorism, | UN | وإذ تشدد على ضرورة احترام مبدأ التناسب ومراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في حالات المنازعات وفي الأنشطة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، |
The international community should consider supporting this and other such practical action such as advisory services, training and human rights education, in order to advance international human rights and humanitarian law in the occupied Palestinian territories and the development of a culture of human rights. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينظر في تقديم الدعم لهذا البرنامج وغيره من الإجراءات العملية مثل الخدمات الاستشارية، والتدريب، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بغية النهوض بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنمية ثقافة لحقوق الإنسان. |
Note by the United Nations Acting High Commissioner for Human Rights transmitting the report on the second consultative meeting on the " Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law " | UN | الاجتماع الاستشاري الثاني بخصوص المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي |
The Government of Israel should halt the programme of " Bantustanization " , stop the building of the fence/wall, and improve respect for the right to food under international human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي لحكومة إسرائيل أن توقف العمل ببرنامج إنشاء " البانتوستانات " ، وأن توقف بناء السور/الجدار، وأن تعزز احترام الحق في الغذاء بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
In summary, the Special Rapporteur would recommend that the Government of Israel respect its de jure obligations under international human rights and humanitarian law. | UN | 62- وخلاصة القول، يوصي المقرر الخاص حكومة إسرائيل بأن تحترم الالتزامات التي تقع عليها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
That distinction should be based on legal terminology which had been clearly defined in international law and international humanitarian law. | UN | وينبغي أن يستند هذا التمييز على مصطلحات قانونية يتم تعريفها تعريفا واضحا في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
It urged the Human Rights Council to establish a commission of inquiry to look into violations of international humanitarian and human rights law in Myanmar. | UN | وحث المنتدى مجلس حقوق الإنسان على إنشاء لجنة تحقيق للنظر في انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في ميانمار. |
:: Expert in International Law, international humanitarian law and International Criminal law | UN | :: خبيرة في القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي |