"الدولي والقانون الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • international and national law
        
    • international and domestic law
        
    He wished only to stress certain general aspects of the topic, such as the relationship between international and national law. UN وقال إنه لا يود إلا أن يؤكد على بعض الجوانب العامة للموضوع، من قبيل العلاقة بين القانون الدولي والقانون الوطني.
    Particular attention must be paid to the rights of women and girls under international and national law. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لحقوق المرأة والفتاة بموجب القانون الدولي والقانون الوطني.
    The importance of understanding the relationship between international and national law had been underlined. UN وكان هناك تأكيد على أهمية فهم العلاقة بين القانون الدولي والقانون الوطني.
    Determined to promote the full implementation of the prohibition under international and national law of the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وتصميما منها على تعزيز التنفيذ التام للحظر المقرر بموجب القانون الدولي والقانون الوطني على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    In the event of a conflict between international and domestic law, the most recently incorporated provision would prevail. UN وإذا وقع تنازع بين القانون الدولي والقانون الوطني تكون الغلبة للقانون الأحدث عهداً.
    " Determined to promote the full implementation of the prohibition under international and national law of the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وتصميماً منها على تعزيز التنفيذ التام للحظر المقرر بموجب القانون الدولي والقانون الوطني على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    It affirms the right of affected States to place conditions on such assistance, in accordance with the present draft articles and applicable rules of international and national law. UN ويؤكد مشروع المادة حق الدولة المتأثرة في فرض شروط على تلك المساعدة، وفقاً لمشاريع المواد هذه وقواعد القانون الدولي والقانون الوطني الواجبة التطبيق.
    Determined to promote the full implementation of the prohibition under international and national law of the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وتصميما منها علـى تعزيـز التنفيـذ التــام للحظــر المقــرر بموجـب القانــون الدولي والقانون الوطني علـى ممارسـة التعذيـب وغيـره مــن ضـروب المعاملـة أو العقوبـة القاسيـة أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Determined to promote the full implementation of the prohibition under international and national law of any practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وتصميما منها على تعزيز التنفيذ التام للحظر المقرر بموجب القانون الدولي والقانون الوطني على أي نوع من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Financial disclosure requirements have been expanded and a policy on whistle-blower protection, which represents best practices consistent with international and national law and core standards of human rights, has been introduced. UN وتم توسيع نطاق متطلبات الإفصاح المالي، وتم إدخال سياسة لحماية المحذرين من الأخطاء تمثل أفضل الممارسات المتسقة مع القانون الدولي والقانون الوطني والمعايير الأساسية لحقوق الإنسان.
    But those resolutions have not relied on the concept of an “international crime” in the sense of article 19, despite numerous references to the prosecution of crimes under international and national law. UN ولكن تلك القرارات لم تستند الى مفهوم " الجريمة الدولية " وفقا لمدلول المادة ١٩، رغم العديد من اﻹشارات الى ملاحقة الجرائم بموجب القانون الدولي والقانون الوطني.
    Determined to promote full implementation of the prohibition, under international and national law, of the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وتصميما منها على تعزيز التنفيذ الكامل لحظر ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ، بمقتضى القانون الدولي والقانون الوطني ،
    33. Mr. Sorabjee described a hypothetical situation to indicate how differences in definition of serious crimes under international and national law could pose a problem to a potential defendant. UN 33- ووصف السيد سورابجي حالة افتراضية تبين كيف أن الاختلاف في تعريف الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي والقانون الوطني قد يطرح مشكلة للمدعى عليه المحتمل.
    In light of such considerations, the study on fair and equitable treatment should not focus narrowly on the concept; rather, it should consider the implications of the concept for different stakeholders in the investment process, and should seek guidance on the meaning of the notion of fairness from diverse areas of international and national law. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينبغي ألا تركز الدراسة المتعلقة بالمعاملة العادلة والمنصفة تركيزاً ضيقاً على المفهوم؛ بل ينبغي أن تنظر في انعكاسات المفهوم على مختلف الجهات صاحبة المصلحة في عملية الاستثمار، وينبغي أن تسعى للاسترشاد بمختلف مجالات القانون الدولي والقانون الوطني فيما يتعلق بمعنى مفهوم العدالة.
    5. The High Commissioner also pointed out that, despite guarantees in international and national law, many victims of racial discrimination were still unable to obtain remedies for wrongful acts through their domestic institutions. UN 5- وأشارت المفوضة السامية أيضاً إلى أن العديد من ضحايا التمييز العنصري ما زالوا غير قادرين على الوصول، من خلال مؤسساتهم الوطنية، إلى سبل انتصاف من الأفعال غير المشروعة التي تعرضوا لها، رغم الضمانات التي يكفلها القانون الدولي والقانون الوطني.
    The Secretary-General is dismayed that there has often been unwillingness to provide timely information in the event of the arrest or detention of locally recruited United Nations personnel and that very few countries have investigated fully attacks or threats against international and locally recruited United Nations and associated staff members or held perpetrators accountable under international and national law. UN ويعرب الأمين العام عن امتعاضه لأنه غالبا ما لا يكون هناك استعداد كبير للمسارعة بالإبلاغ عمن يعتقل أو يحتجز من موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا، وللعدد المحدود جدا من البلدان التي أجرت تحقيقات شاملة بشأن الهجمات أو التهديدات التي استهدفت موظفي الأمم المتحدة الدوليين، وموظفيها المعينين محليا والأفراد المرتبطين بها، أو التي حملت الجناة مسؤولية أفعالهم، بموجب القانون الدولي والقانون الوطني.
    Whereas some national constitutions do indeed refer to the right of self-determination of indigenous peoples (e.g. Mexico's constitutional reform in August 2001), other legislations avoid it, and the controversy relates to the meaning given to the term in both international and national law. UN ولئن كانت بعض الدساتير الوطنية تشير فعلاً إلى حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير (مثال ذلك الإصلاح الدستوري في المكسيك في آب/أغسطس 2001)، فإن هناك من التشريعات ما يتجنب ذكر هذا الحق. وتدور مناقشات حول معنى هذا المصطلح في إطار كل من القانون الدولي والقانون الوطني.
    9. Armenia regards the right of peoples to self-determination as a fundamental and indispensable human right and takes consistent steps towards its realization. Armenia is guided by the fact that the principle of the right of peoples to self-determination is currently a binding and universally recognized fundamental norm of international and national law for all States, without exception. UN 9- وترى أرمينيا أن حق الشعوب في تقرير المصير من حقوق الإنسان الأساسية التي لا غنى عنها وتتخذ خطوات ثابتة لتحقيقه، مسترشدة في ذلك بأن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير من المبادئ الملزمة والمعترف بها على النطاق العالمي في الوقت الحالي ومن قواعد القانون الدولي والقانون الوطني الأساسية لجميع الدول، دون استثناء.
    (j) Library services: provision of library services regarding international and national law relevant to the operations of the Tribunal for the use of judges, staff and defence counsel; and provision of online information services to assist staff, in particular the legal officers and judges, with legal research and greater access to bibliographic information; UN (ي) خدمات المكتبة: توفير خدمات المكتبة في مجال القانون الدولي والقانون الوطني فيما يتعلق بعمليات المحكمة، وذلك لفائدة القضاة والموظفين ومحامي الدفاع؛ وتوفير خدمات المعلومات الإلكترونية لمساعدة الموظفين، وبخاصة الموظفون القانونيون والقضاة، في إجراء البحوث القانونية وتعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات الببليوغرافية؛
    It would be preferable to use terminology that could be more clearly identified with organizational categories that were already well established in both international and domestic law. UN وبالتالي، من المستصوب استخدام مصطلحات يمكن ربطها بوضوح أكبر بالفئات التنظيمية الراسخة فعلا في كل من القانون الدولي والقانون الوطني.
    Role of international and domestic law UN 4 - دور القانون الدولي والقانون الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus