"الدولي ودعمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support of the international
        
    • and support of the world
        
    • and supporting international
        
    That goal could not be accomplished without the help and support of the international community. UN وليس بالإمكان تحقيق هذا الهدف من دون مساعدة المجتمع الدولي ودعمه.
    That is why Liberia welcomes the empathy and support of the international community in rebuilding its institutions destroyed by protracted civil conflict. UN وهذا ما يجعل ليبريا ترحب بتعاطف المجتمع الدولي ودعمه في إعادة بناء مؤسساتها التي دمّرها الصراع الأهلي المطوّل.
    To that end, we need the participation and support of the international community. UN ولهذا، نحتاج إلى مشاركة المجتمع الدولي ودعمه.
    These assurances are indeed welcome, most of all to the Afghans themselves who remain concerned that other tensions in the region will draw the attention and support of the international community away from Afghanistan at this critical time. UN وهي تأكيدات تقابل فعلا بالترحيب، لا سيما من جانب الأفغان أنفسهم الذين ما زالوا قلقين من أن نشوء حالات توتر أخرى في المنطقة سيبعد اهتمام المجتمع الدولي ودعمه عن أفغانستان في هذا الوقت الحرج.
    Botswana expressed the hope that Mozambique will benefit from the goodwill and support of the international community. UN وأعربت بوتسوانا عن أملها في أن تستفيد موزامبيق من الإرادة الحسنة للمجتمع الدولي ودعمه.
    This essential task for the whole of Peruvian society requires the cooperation and support of the international community. UN إن هذه المهمة اﻷساسية لمجتمع بيرو بأكمله تتطلب تعاون المجتمع الدولي ودعمه.
    With the assistance and support of the international community South Africa will succeed. UN فستنجح جنوب افريقيا بمساعدة المجتمع الدولي ودعمه.
    Clearly, Latvia cannot solve all its problems by itself and depends greatly on the involvement and support of the international community. UN فمن الواضــح أن لاتفيا لا تستطيع أن تحل كل مشاكلها بنفسها، وهـــي تعتمد إلى حد كبير على اشتراك المجتمع الدولي ودعمه.
    We associate these gains primarily with the understanding and support of the international community. UN ونحن نربط أساس بين هذه المكاسب وبين تفهم المجتمع الدولي ودعمه.
    (e) In this respect, the moral and financial commitment and support of the international community is paramount. UN )ﻫ( وفي هذا الصدد، يكتسي التزام المجتمع الدولي ودعمه من الناحية المعنوية والمالية أهمية فائقة.
    Moreover, capacity-building, training, education, the development of important sectors and ensuring that ordinary Afghans feel the results of the help and support of the international community in their day-to-day lives could help to improve the overall situation in Afghanistan. UN يضاف إلى ذلك أن بناء القدرات، والتدريب، والتعليم، وتطوير القطاعات الهامة وضمان شعور الأفغان العاديين بنتائج مساعدة المجتمع الدولي ودعمه في حياتهم اليومية، قد تسهم في تحسين الحالة العامة في أفغانستان.
    In this connection, we are counting on the understanding and support of the international community to help us successfully through this transition and, within our self-imposed schedule, to achieve the state of constitutional normality that our people so earnestly desires. UN وفي هذا الصدد، نعتمد على فهم المجتمع الدولي ودعمه لمساعدتنا على أن نجتاز بنجاح هذه المرحلة الانتقالية وفقا للجدول الذي حددناه نحن بأنفسنا للتوصل لأوضاع دستورية طبيعية يرغب فيها شعبنا رغبة شديدة.
    The task was enormous, however, and the Lao People’s Democratic Republic needed the cooperation and support of the international community to accomplish that objective, and to promote and protect the rights of children. UN غير أن المهمة ضخمة وتحتاج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الى تعاون المجتمع الدولي ودعمه لبلوغ هذه المقاصد ولتعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    65. As the people of Somalia tackle the challenges I have outlined, they will need the sympathetic understanding and support of the international community. UN 65 - وبينما يواجه شعب الصومال التحديات التي أوجزتها، سيحتاج الصوماليون إلى تعاطف المجتمع الدولي ودعمه.
    As members of the human family, Liberians cannot continue to be denied the goodwill and support of the international community during this difficult period of their national existence. UN إن الليبريين، بوصفهم أعضاء في الأسرة البشرية، لا يمكن استمرار حرمانهم من ود المجتمع الدولي ودعمه خلال هذه الفترة العصيبة من وجودهم الوطني.
    In our part of the world, the South Pacific Forum and the Melanesian Spearhead Group are concrete examples of such cooperation and their initiatives deserve the recognition and support of the international community. UN وفي منطقتنا من العالم يقف محفل جنوب اﻷطلسي والمجموعة الرائدة المالينيزية كمثالين على هذا التعاون، وتستحق المبادرات التي يقومان بها تقدير المجتمع الدولي ودعمه.
    In this connection, Liberia requires the empathy and support of the international community for its young democracy as it improves the human rights situation, transparency, anti-corruption and good governance, which are important priorities of the Government. UN وفي هذا الصدد، تلتمس ليبريا تعاطف المجتمع الدولي ودعمه لديمقراطيتها الفتية، بينما تعمل على تحسين حالة حقوق الإنسان، والشفافية، ومكافحة الفساد والإدارة الرشيدة، باعتبارها أولويات هامة للحكومة.
    The resources from the Fund, combined with the efforts of the Peacebuilding Commission, will help to ensure that post-conflict countries continue to benefit from the sustained attention and support of the international community. UN وتساعد الموارد من الصندوق مع جهود لجنة بناء السلام في ضمان استمرار البلدان التي تعيش فترة ما بعد الصراع في الاستفادة من اهتمام المجتمع الدولي ودعمه المتواصلين.
    The least developed countries are seeking, and require, the assistance and support of the international community to promote economic growth and sustainable development, build human and institutional capacities and eradicate poverty. UN وتلتمس وتطلب أقل البلدان نموا الحصول على مساعدة المجتمع الدولي ودعمه بغية تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية واستئصال شأفة الفقر.
    Therefore I wish to speak very frankly to this body: even though we feel the concern and support of the world community, that is not enough. UN ولذا أود أن أخاطب هذه الهيئة بصراحة تامة: فرغم إحساسنا باهتمام المجتمع الدولي ودعمه لنا فهذا غير كاف.
    14. The proposed strategic framework for the Department for 2010-2011 articulates its overall orientation and objective of promoting and supporting international cooperation in the pursuit of sustained economic growth, the eradication of poverty and hunger and sustainable development for all. UN 14 - ويوضح الإطار الاستراتيجي المقترح للإدارة للفترة 2010-2011 توجهها وهدفها العامين المتمثلين في تعزيز التعاون الدولي ودعمه سعيا لتحقيق النمو الاقتصادي المطّرد، والقضاء على الفقر والجوع، وتحقيق التنمية المستدامة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus