"الدول إلى الامتناع عن اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • States to refrain from
        
    We call upon all States to refrain from any action contrary to the Treaty and to further demonstrate their firm determination to observe CTBT norms and keep to their commitments once the Treaty enters into force. UN وندعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يتناقض مع المعاهدة وإلى مواصلة إثبات تصميمها الراسخ على التقيد بمعايير المعاهدة وأن تحافظ على التزاماتها متى دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    The draft resolution calls upon all States to refrain from creating or aggravating situations of tension or conflict in the region, and in our view this has an impact on the international community's efforts to secure a lasting and effective peace in Angola. UN إن مشروع القرار يدعو كل الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء قد يخلق حالات توتر أو نزاع في المنطقة أو يزيد من حدتها، ونحن نرى أن لهذا وقعا على جهود المجتمع الدولي في سبيل كفالة سلم دائم وفعلي في أنغولا.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان،
    2. “The Vienna World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States and impede the full realization of human rights. UN 2- " لقد دعا المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير قسرية أحادية لا تتفق مع أحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتي تضع العقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    At the same time, the draft declaration urges States to refrain from any measures which could affect the identity and values of these peoples, through the dispossession of their land, their assimilation, the imposition of ways of life and the spreading of propaganda. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مشروع الإعلان الدول إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها أن تمس بهوية وقيم هذه الشعوب من خلال انتزاع أراضيها واستيعابها في ثقافة أخرى وفرض أنماط معيشية عليها ونشر الدعايات المسيئة لها.
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Recalling that the World Conference on Human Rights called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تذكِّر بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويقيم عقبات في وجه العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، ويهدد أيضاً حرية التجارة تهديداً خطيراً،
    Paragraph 102 of the Johannesburg Plan of Implementation calls upon States to refrain from any unilateral measure that contravenes international law and the Charter of the United Nations and impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular women and children. UN وتدعو الفقرة 102 من خطة تنفيذ جوهانسبرغ الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية تخالف القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتعيق التحقيق الكامل للتنمية الاقتصادي والاجتماعية لسكان البلدان المتضررة، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Conference urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 Resolution on the Middle East and calls upon all States to refrain from undertaking any measures that preclude the achievement of this objective. UN ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    The Conference urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 Resolution on the Middle East and calls upon all States to refrain from undertaking any measures that preclude the achievement of this objective. UN ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    The Conference urges all States in the region to take relevant steps and confidence-building measures to contribute to the realization of the objectives of the 1995 Resolution on the Middle East and calls upon all States to refrain from undertaking any measures that preclude the achievement of this objective. UN ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    22. The 2010 action plan also called upon all States to refrain from undertaking any measures that would preclude the achievement of the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. UN 22 - كذلك دعت خطة العمل لعام 2010 جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير قد تحول دون تحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    5. Calls upon States to refrain from taking or implementing any measures of a coercive nature that have dangerous implications for civilians and obstruct complete enjoyment of the rights provided for in the Universal Declaration of Human Rights and the other relevant international instruments; UN ٥ - تدعو الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أو تنفيذ أية تدابير ذات طابع قسري تنطوي على آثار خطيرة على السكان المدنيين وتعرقل اﻹعمال التام للحقوق المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة؛
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان ويهدد حرية التجارة تهديداً شديداً،
    Recalling also that the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter and that created obstacles to trade relations among States and impeded the full realization of all human rights, and that also severely threatened the freedom of trade, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 قد دعا الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدبير انفرادي لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول ويعرقِل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان كما يهدد التجارة تهديداً خطيراً،
    5. Reaffirms that everyone is entitled to the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution and, as asylum is an indispensable instrument for the international protection of refugees, calls on all States to refrain from taking measures that jeopardize the institution of asylum, in particular by returning or expelling refugees or asylum-seekers contrary to international human rights, humanitarian and refugee law; UN ٥ - تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصا من الاضطهاد؛ وبما أن اللجوء أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين دوليا، فهي تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير تضر بمؤسسة اللجوء، ولا سيما إعادة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو طردهم بما يتعارض مع القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين؛
    5. Reaffirms that everyone is entitled to the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, and, as asylum is an indispensable instrument for the international protection of refugees, calls on all States to refrain from taking measures that jeopardize the institution of asylum, in particular by returning or expelling refugees or asylum-seekers contrary to international human rights and to humanitarian and refugee law; UN ٥ - تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصا من الاضطهاد؛ وبما أن اللجوء أداة لا غنى عنها لحماية الﻵجئين دوليا، فهي تدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير تضر بنظام اللجوء، ولا سيﱠما إعادة الﻵجئين أو ملتمسي اللجوء أو طردهم بما يتعارض مع القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي والقانون الدولي لﻵجئين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus