"الدول إلى القيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • States
        
    Many States are looking forward to substantive work on this issue. UN وتتطلع العديد من الدول إلى القيام بعمل موضوعي بشأن هذا الموضوع.
    States may need to take affirmative action to ensure equality of access for all individuals and groups, such as ethnic and racial minorities in need of care and support. UN وربما تحتاج الدول إلى القيام بعملٍ إيجابي لضمان وصول جميع الأفراد والفئات، مثل الأقليات الإثنية والعرقية المحتاجة إلى الرعاية والدعم إلى هذه الخدمات على قدم المساواة.
    In particular, he calls upon States to: UN وبشكل خاص، يدعو المقرر الخاص الدول إلى القيام بما يلي:
    73. In that regard, the Special Rapporteur calls upon States to: UN 73- وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول إلى القيام بما يلي:
    The Special Rapporteur invites all States to: UN 87- تدعو المقررة الخاصة جميع الدول إلى القيام بما يلي:
    That includes enhancing the effectiveness of the international legal framework and States have been called upon to, inter alia, take appropriate measures to ensure the effective implementation of agreements to which they are party. UN ويشمل ذلك تعزيز فعالية الإطار القانوني الدولي ودعوة الدول إلى القيام بجملة أمور منها اتخاذ التدابير المناسبة من أجل ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات التي تكون طرفا فيها.
    15. Invites all States to respond to the questionnaire prepared by the Special Rapporteur, as soon as possible; UN 15- تدعو جميع الدول إلى القيام في أسرع وقت ممكن بالرد على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص؛
    We are therefore concerned at the tendency of States to take unilateral action which they deem to be in their national interest in situations of conflict with other nations. UN ومن ثم فإننا يساورنا القلق إزاء نزوع بعض الدول إلى القيام بعمل انفرادي تراه في خدمة مصلحتها الوطنية في حالات الصراع مع بلدان أخرى.
    For that reason, his delegation was concerned at the sizeable number of Member States that had not yet ratified those conventions and protocols and strongly urged them to do so as soon as possible. The international community could not stand idly by, faced with a serious problem that affected all parts of the world. UN ولهذا ترى من اﻷمور المقلقة أن عددا لا بأس به من الدول اﻷعضاء لم تصدق بعد على هذه الاتفاقيات والبروتوكولات وهي تدعو بكل حزم تلك الدول إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن فالمجتمع الدولي لا يسعه أن يبقى مكتوف اﻷيدي أمام مشكلة خطيرة تمس جميع أنحاء العالم.
    " 33. Calls upon all States to: UN " 33 - تدعو جميع الدول إلى القيام بما يلي:
    To that end, we invite States to: UN لذلك، ندعو الدول إلى القيام بما يلي:
    He calls upon States: UN ويدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    The opportunism arising out of the end of the cold war had plunged some States into frenzied attempts to grab neighbouring territory that might be ethnically similar, by promoting cross-border destabilization through terrorism, mercenary activities and ethnic cleansing. UN والانتهازية التي ترتبت على انتهاء الحرب الباردة قد دفعت ببعض الدول إلى القيام بمحاولات مسعورة لحيازة أراض تجاورها وقد تكون مماثلة لها على الصعيد اﻹثني، وذلك من خلال تشجيع إثارة القلاقل عبر الحدود، عن طريق اﻹرهاب وأنشطة الارتزاق والتطهير اﻹثني.
    4. Calls upon States: UN 4- يدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    4. Calls upon all States: UN 4- يدعو جميع الدول إلى القيام بما يلي:
    8. Calls upon States: UN 8- يدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    8. Calls upon States: UN 8 - يدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    4. Calls upon all States: UN 4 - يدعو جميع الدول إلى القيام بما يلي:
    4. Calls upon States: UN 4- يدعو الدول إلى القيام بما يلي:
    8. Calls upon States: UN 8- يدعو الدول إلى القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus