Republic of Tajikistan law specifies that admission to Republic of Tajikistan citizenship is solely on the basis of petitions submitted by citizens of other States or by stateless persons. | UN | وطبقا للقانون، يمكن لمواطني الدول الأخرى أو عديمي الجنسية الحصول على الجنسية الطاجيكية بتقديم طلب لهذا الغرض. |
Nor did it have any power to request the production of evidence from other States, or their personnel. | UN | ولم يكن لديه أي سلطة لطلب تقديم الأدلة من الدول الأخرى أو موظفيها. |
98. Legislation specifies that citizenship may be conferred solely on the basis of applications submitted by citizens of other States or by stateless persons. | UN | 98- ويحدد القانون أن الجنسية لا يمكن أن تُمنح إلا على أساس طلب يقدمه مواطنو الدول الأخرى أو الأشخاص العديمي الجنسية. |
States with advanced technology in weapons of mass destruction must prevent it from falling into the hands of other States or groups that could threaten the world with the use of weapons of mass destruction. | UN | ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل. |
The rule was that the expression of the will of the State should be known by the other States or other subjects of international law concerned. | UN | والقاعدة هي أن التعبير عن إرادة الدولة ينبغي أن يكون معروفا لدى الدول الأخرى أو لدى غيرها من أشخاص القانون الدولي المعنيين. |
The rule was that the expression of the will of the State should be known by the other States or other subjects of international law concerned. | UN | والقاعدة هي أن التعبير عن إرادة الدولة لا بد وأن يكون معروفا لدى الدول الأخرى أو غيرها من أشخاص القانون الدولي المعنيين. |
Hence, if ever the need arose, the FIU could rapidly share information with counterparts in other countries so as to provide early warning to other States or to prevent the commission of terrorist acts. | UN | لذا فإذا دعت الحاجة، فإن وحدة الاستخبارات المالية تستطيع أن تقتسم معلومات على وجه السرعة مع نظائرها في بلدان أخرى بغية إعطاء إنذار مبكر إلى الدول الأخرى أو لمنع ارتكاب أعمال إرهابية. |
It should also include information originating with the author of the act or conduct and the reactions of the other States or other actors concerned. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن الجهة التي يصدر عنها الفعل أو التصرف ومعلومات عن ردود أفعال الدول الأخرى أو الجهات الأخرى المعنية. |
In particular, the Panel emphasizes that claimants have the obligation under international law to ensure that the remediation measures that they take do not cause damage to the environment in other States or in areas beyond the limits of national jurisdiction. | UN | ويشدد الفريق بصورة خاصة على أنه يقع على صاحبي المطالبات التزام بموجب القانون الدولي بضمان عدم تسبب تدابير الاستصلاح بأي ضرر للبيئة في الدول الأخرى أو في المناطق التي تتجاوز حدود ولايتهما الوطنية. |
What personal information is included in the relevant databases, what are the sources of this information, how often is it updated and how is it shared with other States or international organizations? | UN | فما هي البيانات الشخصية المدرجة في قواعد البيانات ذات الصلة وما هي مصادر هذه البيانات، وما هو تواتر تحديثها وكيف تتقاسم مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية؟ |
However, alternatives for other States or for international organizations to respond to a failure by a flag State to fulfil its obligations are limited under current international law. | UN | لكن البدائل المتاحة أمام الدول الأخرى أو المنظمات الدولية للرد على عدم وفاء دولة علم ما بالتزاماتها محدودة بموجب القانون الدولي الحالي. |
Since validity was a quality that determined compliance with the reference norm, namely the Vienna regime, it was obvious that the determination of validity occurred after the reservation was formulated, by other States or, where appropriate, by a judicial body. | UN | ولما كانت الصحة صفة تتفق مع المعيار المرجعي، أي نظام فيينا، فإن من البديهي أن إثبات هذه الصفة يجري مسبقاً على إبداء التحفظ، من جانب الدول الأخرى أو عند الاقتضاء من جانب هيئة قضائية. |
Accordingly, States must ensure that their territories were not used for terrorist installations or training camps or for the preparation or organization of terrorist acts to be committed against other States or their citizens. | UN | وتبعا لذلك يتعين على الدول كفالة عدم استخدام أراضي أي منها لإقامة منشآت إرهابية أو معسكرات للتدريب، أو في تحضير أو تنظيم الأعمال الإرهابية التي يُراد ارتكابها ضد الدول الأخرى أو مواطنيها. |
Egypt would appreciate it if the Committee would inform it concerning technical assistance available from other States or international institutions in these domains. | UN | وسيكون من دواعي امتنان مصر لو أحاطتها اللجنة علما بالمساعدات التقنية المتاحة والمقدمة من الدول الأخرى أو المؤسسات الدولية في هذه المجالات. |
In that context, it might be interesting to examine State practice relating to the acts or instruments used by States to inform other States or the general public of their intention to terminate, withdraw from or suspend a treaty during an armed conflict. | UN | وفي هذا السياق، ارتأت أنه قد يكون من المهم دراسة ممارسات الدول المتعلقة بالأفعال أو الوسائل التي تستخدمها الدول لتبلغ الدول الأخرى أو الجمهور العام بعزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها خلال نزاع مسلح. |
Bilateral and multilateral cooperation between and among States parties to the Treaty in the peaceful uses of nuclear energy under the supervision of IAEA should never be restricted by other States or by ad hoc export control regimes. | UN | وينبغي عدم تقييد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين وفيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانب الدول الأخرى أو بواسطة نظم مخصصة للرقابة على الصادرات. |
The existence of the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control respect the environment of other States or of areas beyond national control is now part of the corpus of international law relating to the environment. | UN | وإن وجود الالتزام العام للدول بكفالة أن تحترم الأنشطة المضطلع بها داخل ولايتها وإشرافها بيئة الدول الأخرى أو المناطق الواقعة تحت سيطرتها الوطنية هو الآن جزء من مجموعة مواد القانون الدولي المتصلة بالبيئة. |
The Committee should consider the establishment of a response mechanism in the United Nations Secretariat which can act as a clearing house for such inquiries, thus ensuring that they are directed with alacrity to the appropriate authorities in other States or regional organizations that may possess the required information. | UN | وينبغي أن تنظر اللجنة في إنشاء آلية للرد في الأمانة العامة للأمم المتحدة، يمكن أن تعمل كمركز لتبادل المعلومات بالنسبة لهذه الاستفسارات، مما يكفل توجيهها بهمة إلى السلطــات المختصة في الدول الأخرى أو المنظمات الإقليمية التي قد تمتلك المعلومات المطلوبة. |
The Committee should consider the establishment of a response mechanism in the United Nations Secretariat which can act as a clearing house for such inquiries, thus ensuring that they are directed with alacrity to the appropriate authorities in other States or regional organizations that may possess the required information. | UN | وينبغي أن تنظر اللجنة في إنشاء آلية للرد في الأمانة العامة للأمم المتحدة، يمكن أن تعمل كمركز لتبادل المعلومات بالنسبة لهذه الاستفسارات، مما يكفل توجيهها بهمة إلى السلطــات المختصة في الدول الأخرى أو المنظمات الإقليمية التي قد تمتلك المعلومات المطلوبة. |
Thus, both in its relations with other States and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. | UN | لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد. |
Article 77 (b) of the EURATOM Treaty also assigns to the Commission the responsibility to assure that agreements concluded by the Community with third States or international organisations are complied with. | UN | وتـُـسنـد المادة 77 (ب) من معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية المسؤولية كذلك للجنـة عـن كفالة الامتثال للاتفاقات التي تبرمها الجماعة الأوروبية مع الدول الأخرى أو مع المنظمات الدولية. |