"الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • other States parties to the Convention
        
    Where no specific bilateral or multilateral treaty is in place, the Convention is used by Panama as a legal basis for the provision of mutual legal assistance to all other States parties to the Convention. UN وفي حال عدم وجود أيّ معاهدة محدَّدة ثنائية أو متعددة الأطراف، تَتّخذ بنما هذه الاتفاقية أساساً قانونياً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة لجميع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    Argentina remained committed to the purposes and principles of the Convention, in particular Protocol V, and hoped that that commitment would be emulated by other States parties to the Convention. UN ولا تزال الأرجنتين وفية لأهداف ومقاصد الاتفاقية ولا سيما بروتوكولها الخامس. وتأمل أن تحذو حذوها في هذا الشأن جميع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    Accordingly, the Ministry established a coordination centre to implement the Convention and to cooperate with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and with the other States parties to the Convention. UN وعليه، أنشأت الوزارة مركزا للتنسيق لتنفيذ الاتفاقية وللتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether the Convention was the legal basis for cooperation on extradition with other States parties to the Convention UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت الاتفاقية تشكل الأساس القانوني للتعاون مع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية في الأمور المتعلقة بتسليم المجرمين
    1. Any State Party may denounce the present protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations, who shall thereafter inform the other States parties to the Convention and all States which have signed the Convention. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنسحب في هذا البروتوكول في أي وقت بإشعار كتابي ترسله إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم بعد ذلك بإبلاغ الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت عليها.
    3. After the expiry of the time limit provided for in the preceding paragraph, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and any declaration of States parties concerned to the other States parties to the Convention. UN 3- بعد انقضاء المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في الفقرة السابقة، يرسل رئيس اللجنة تقرير الهيئة وأي إعلان من الدولتين الطرفين المعنيتين إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    3. After the expiry of the time limit provided for in the preceding paragraph, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and any declaration of States parties concerned to the other States parties to the Convention. UN 3- بعد انقضاء المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في الفقرة السابقة، يرسل رئيس اللجنة تقرير الهيئة وأي إعلان من الدولتين الطرفين المعنيتين إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    The role of ANCAQ is to ensure that domestic procedures comply with the provisions of the Convention and serve as a liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and with the other States parties to the Convention. UN ويتمثل دور اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية في كفالة تماشي الإجراءات الداخلية مع أحكام الاتفاقية والعمل كوسيلة اتصال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    3. After the expiry of the time limit provided for in the preceding paragraph, the Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission and any declaration of States parties concerned to the other States parties to the Convention. UN 3- بعد انقضاء المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في الفقرة السابقة، يرسل رئيس اللجنة تقرير الهيئة وأي إعلان من الدولتين الطرفين المعنيتين إلى الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية.
    The EU supports the initiative launched by Austria and by a number of other States parties to the Convention to invite the Director General of the IAEA to convene a Diplomatic Conference in accordance with Article 20 of the Convention with a view to adopting the draft amendment. UN ويؤيد الاتحاد مبادرة النمسا وعدد من الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية، وطلب الاتحاد الأوروبي إلى المدير العام للوكالة الدعوة إلى عقد مؤتمر دبلوماسي عملا بالمادة 20 من الاتفاقية.
    It shall give notice of such withdrawal to all other States parties to the Convention and to the United Nations Security Council three months in advance. Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. " UN وعلى تلك الدولة إشعار جميع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية ومجلس الأمن بالأمم المتحدة بهذا الانسحاب قبل وقوعه بثلاثة أشهر، وعليها أن تُضمّن إشعارها بياناً بالأحداث الاستثنائية التي ترى أنها تعرض مصالحها العليا للخطر " .
    3. Further welcomes the rapidly growing number of States parties to the Optional Protocol,5 which now stands at seventy-three, and urges other States parties to the Convention to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol; UN 3 - ترحب كذلك بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري(5)، الذي وصل حاليا إلى ثلاث وسبعين دولة، وتحث الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية على النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    It shall give notice of such withdrawal to all other States parties to the Convention and to the United Nations Security Council three months in advance. Such notice shall include a statement of the extraordinary events it regards as having jeopardized its supreme interests. " UN وعلى تلك الدولة إشعار جميع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية ومجلس الأمن بالأمم المتحدة بهذا الانسحاب قبل وقوعه بثلاثة أشهر، وعليها أن تُضمّن إشعارها بياناً بالأحداث الاستثنائية التي ترى أنها تعرض مصالحها العليا للخطر " .
    11. In the agreed conclusions on " Enhanced participation of women in development: an enabling environment for achieving gender equality and the advancement of women, taking into account, inter alia, the fields of education, health and work " , the Commission called upon other States parties to the Convention that had not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the Optional Protocol thereto. UN 11 - وفي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " تحسين مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، مع مراعاة أمور منها ميادين التعليم والصحة والعمل " ، دعت لجنة وضع المرأة الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه والانضمام إليه، إن لم تكن قد فعلت ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus