"الدول الأطراف على تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • States parties in implementing
        
    • States parties to implement
        
    • States parties' implementation
        
    • States parties in their implementation
        
    • States parties in the effective implementation
        
    • States parties in the implementation
        
    • States parties implement
        
    • implemented by States parties
        
    • States parties to conduct
        
    • State Parties to implement
        
    • the implementation by States parties of the
        
    General recommendation No. 25 had been formulated to assist States parties in implementing article 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    She would like to know whether the Committee foresaw initiatives to further assist States parties in implementing its concluding observations. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت اللجنة تعتزم اتخاذ مبادرات لزيادة مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    To this end the Special Rapporteur urges all States parties to implement the United Nations Convention to Combat Desertification. UN ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص جميع الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Technical assistance provided by the Division for the Advancement of Women, funded to a large extent by extrabudgetary resources, contributed to the enhanced capacity of States parties to implement the Convention, including the reporting obligation. UN وأسهمت المساعدات التقنية المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة، والممولة إلى حد كبير من موارد خارجة عن الميزانية، في تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التزامها بتقديم التقارير.
    GE.99-46216 (E) 3. With a view to assisting States parties' implementation of the Covenant and the fulfilment of their reporting obligations, this general comment focuses on the normative content of article 13 (Part I, paras. 442), some of the obligations arising from it (Part II, paras. 4357), and some illustrative violations (Part II, paras. 5859). UN 3- وبغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ العهد والاضطلاع بالتزاماتها فيما يتصل بتقديم التقارير، يركز هذا التعليق العام على المضمون التقنيني للمادة 13 (الجزء الأول، الفقرات 4-42)، وبعض الالتزامات الناتجة عن ذلك (الجزء الثاني، الفقرات 43-57)، وبعض الانتهاكات المذكورة على سبيل الإرشاد (الجزء الثاني، الفقرتان 58 و59).
    A. Goals 11. Consistent with the Convention, in particular article 63, the purpose of the review process shall be to assist States parties in their implementation of the Convention. UN 11- اتّساقاً مع أحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 63 منها، فإن الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    He emphasized that the purpose of the Review Mechanism was to assist States parties in implementing the Convention and that the fundamental principles and characteristics of the Mechanism should be left intact. UN وأكَّد أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وأنَّ المبادئ الأساسية للآلية وخصائصها ينبغي أن تظل على حالها دون تغيير.
    To assist States parties in implementing existing and future conventions, UNODC must have its role strengthened and must be provided with adequate funds. UN وينبغي تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتزويده بتمويل ملائم حتى يتمكن من مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات القائمة والمقبلة.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    He looked forward to working with the international community towards realizing the common goal of a world without nuclear weapons and would spare no effort to assist the States parties in implementing their agreement. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها.
    The optional protocol is designed to assist States parties in implementing their obligation under the Convention to prevent torture by providing for the establishment of effective international and national mechanisms for visiting places where persons are or may be deprived of their liberty. UN والهـدف من البروتوكول الاختياري هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزامها بموجب الاتفاقية بمنع التعذيب، إذ ينص على إنشاء آليات دولية ووطنية فعالة لزيارة الأماكن التي قد يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم.
    While the draft did not contain all of the elements that NGOs would have included in a preventive instrument, it did contain essential elements that would assist States parties in implementing their obligations under the Convention against Torture and add value to existing efforts to prevent torture. UN وقالت إن المشروع، إذا كان لا يتضمن جميع العناصر التي كانت المنظمات غير الحكومية تود إدراجها في صك وقائي، فإنه ينطوي بالفعل على عناصر أساسية من شأنها مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وتضيف قيمة إلى الجهود القائمة المبذولة في سبيل منع التعذيب.
    OHCHR encourages States parties to implement its suggestions and recommendations in their domestic legal systems. UN وتشجع المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدول الأطراف على تنفيذ اقتراحاتها وتوصياتها على صعيد نظمها القانونية الداخلية.
    Technical assistance provided by the Committee's secretariat, funded to a large extent by extrabudgetary resources, contributes to the strengthening of the capacity of States parties to implement the Convention, including the reporting obligation. UN وتساهم المساعدة التقنية التي تقدمها أمانة اللجنة، والممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى حد كبير، في تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة برفع تقارير.
    He urged all States parties to implement the IAEA Action Plan and the Convention on Nuclear Safety. UN ثم حث جميع الدول الأطراف على تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية السلامة النووية.
    The 2010 Review Conference action plan provides a very important blueprint for action in the short term and New Zealand continues to take all available opportunities to urge all States parties to implement their obligations in full. UN وتقدم خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 مخططاً تنفيذياً مهماً جداً للعمل في الأجل القصير، وتواصل نيوزيلندا اغتنام جميع الفرص المتاحة لحث كافة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل.
    The 2010 Review Conference action plan provides a very important blueprint for action in the short term, and New Zealand continues to take all available opportunities to urge all States parties to implement their obligations in full. UN وتقدِّم خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 مخططاً تنفيذياً مهماً جداً للعمل في الأجل القصير، وتواصل نيوزيلندا اغتنام جميع الفرص المتاحة لحث كافة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل.
    The 2010 Action Plan provides a very important blueprint for action in the short term, and New Zealand continues to take all available opportunities to urge all States parties to implement their obligations in full. UN وتقدم خطة العمل لعام 2010 مخططًا تنفيذيًا مهمًا جدًا للعمل في الأجل القصير، وتواصل نيوزيلندا اغتنام جميع الفرص المتاحة لحث كافة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل.
    3. With a view to assisting States parties' implementation of the Covenant and the fulfilment of their reporting obligations, this general comment focuses on the normative content of article 13 (Part I, paras. 442), some of the obligations arising from it (Part II, paras. 4357), and some illustrative violations (Part II, paras. 5859). UN 3- وبغية مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ العهد والوفاء بالتزاماتها فيما يتصل بتقديم التقارير، يركز هذا التعليق العام على المضمون المعياري للمادة 13 (الجزء الأول، الفقرات 4-42)، وبعض الالتزامات الناتجة عن ذلك (الجزء الثاني، الفقرات 43-57)، وبعض الانتهاكات المذكورة على سبيل الإرشاد (الجزء الثاني، الفقرتان 58 و59).
    11. Consistent with the Convention, in particular article 63, the purpose of the review process shall be to assist States parties in their implementation of the Convention. In this regard, the review process, inter alia, shall: UN 11- وفقا لأحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 63 منها، فإن الغرض من عملية الاستعراض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وفي هذا الصدد، فإن عملية الاستعراض تحقق في جملة أمور ما يلي:
    The objective of the review mechanism should be to assist States parties in the effective implementation of the Convention UN ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا
    56. UNODC assisted States parties in the implementation of article 14 of the Convention on measures to prevent money-laundering. UN 56- ساعد المكتب الدول الأطراف على تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية إلى منع غسل الأموال.
    Access to information is essential if the review mechanism is to be an effective and functional tool to help States parties implement the Convention. UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    States parties which ratify the Convention do so because they agree that discrimination against women in all its forms should be condemned and that the strategies set out in article 2, subparagraphs (a) to (g), should be implemented by States parties to eliminate it. UN فالدول اﻷطراف التي تقوم بالتصديق على الاتفاقية إنما تفعل ذلك ﻷنها توافق على وجوب إدانة كافة أشكال التمييز ضد المرأة وأن تعمل الدول اﻷطراف على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في الفقرات الفرعية )أ( إلى )ز( من المادة ٢ بغية القضاء على ذلك التمييز.
    The Conference may wish to encourage States parties to conduct continuous capacity-building and training activities for law enforcement, judicial and customs authorities on the identification and tracing of firearms. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على تنفيذ أنشطة متواصلة لصالح سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية والجمركية لبناء قدراتها وتدريبها على التعرُّف على الأسلحة النارية واقتفاء أثرها.
    (a) Urges State Parties to implement their obligations under the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol fully and effectively in accordance with the object and purpose of these instruments; UN (أ) تحث الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها في عام 1967 تنفيذا تاما وفعالا بما يتفق مع موضوع وهدف هذين الصكين؛
    (g) The meeting recommended that decisions and views on individual communications be published in a regular and systematic way and disseminated broadly, with a view to enhancing the involvement of national human rights institutions and civil society in encouraging the implementation by States parties of the decisions and views of treaty bodies; UN (ز) أوصى الاجتماع بأن تنشر المقررات والآراء المتعلقة بالبلاغات الفردية على نحو منتظم ومنهجي وأن تعمم على نطاق واسع من أجل تحسين مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني في تشجيع الدول الأطراف على تنفيذ مقررات هيئات المعاهدات وآرائها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus