"الدول الأعضاء إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States to
        
    • Member States indicate that
        
    • Member States that
        
    • Member States until the
        
    • Member States indicated that
        
    We call on all Member States to do the same. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some Member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    This calls for Member States to have competition laws and operating competition agencies. UN وهذا يدعو الدول الأعضاء إلى أن تكون لديها قوانين منافسة ووكالات منافسة عاملة.
    We call on Member States to encourage the various nuclear-weapon-free zones already in existence with greater vigour. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع بقوة أكبر مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا.
    The resolution also calls upon Member States to ratify the Agreement in order to ensure that it enters into force at the earliest opportunity. UN ويدعو القرار أيضاً الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The resolution also calls upon Member States to ratify the Agreement in order to ensure that it enters into force at the earliest opportunity. UN ويدعو القرار أيضا الدول الأعضاء إلى أن تصدق على الاتفاق حتى يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    His delegation would vote against it and invited all Member States to do the same. UN ولذلك فإن وفده سيصوّت ضد التعديل ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك أيضاً.
    His delegation therefore objected to the proposed change in the first preambular paragraph, would vote against the proposed amendment, and invited all Member States to do likewise. UN ولذلك فإن وفده يعترض على التغيير المقترَح في الفقرة الأولى من الديباجة وسيصوّت ضد التعديل المقترَح ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك.
    Accordingly, he called on all Member States to meet their obligations under Article 17 of the Charter. UN ومن أجل ذلك، دعا جميع الدول الأعضاء إلى أن تفـِـيَ بالتزاماتها بموجب المادة 17 من الميثاق.
    He therefore called on all Member States to fulfil their financial obligations to the Organization. UN ودعا، في ختام كلمته، جميع الدول الأعضاء إلى أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    We call on all Member States to act accordingly. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تتصرف وفقا لذلك.
    We would like to invite all Member States to follow suit. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى أن تحذو نفس الحذو.
    The Group also called on Member States to enable UNIDO to pay its share of the costs. UN كما تدعو المجموعة الدول الأعضاء إلى أن تمكّن اليونيدو من دفع نصيبها من التكاليف ذات الصلة.
    The Group appealed to Member States to continue their strong support of UNIDO and not to inhibit its growth. UN وأن المجموعة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تستمر في دعمها القوي لليونيدو وألا تكبح نموها.
    It calls upon all Member States to provide him their full support in this regard. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إليه دعمها الإيجابي التام في هذا الشأن.
    I should like to invite the Member States to lend their overwhelming support, as before, by voting in favour of the draft resolution. UN وأود أن أدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم دعمها الساحق، كما حدث من قبل، بالتصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Singapore called upon Member States to follow its example by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    We call on all Member States to choose the road towards a more productive and effective multilateral system that can seriously address the problems facing us. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تختار الطريق نحو نظام متعدد الأطراف أكثر جدوى وفعالية يمكنه أن يعالج بصورة جادة المشاكل التي تواجهنا.
    We call on all Member States to fully join the Convention on the Law of the Sea. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تنضم انضماما كاملا إلى اتفاقية قانون البحار.
    The Subcommittee invited Member States to continue to provide reports on the issue in future years. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    The Team's discussions with Member States indicate that some networks are stepping up efforts to conceal communications from the authorities. UN وتشير مناقشات الفريق مع الدول الأعضاء إلى أن بعض الشبكات تقوم بتصعيد جهودها الرامية إلى إخفاء الرسائل عن السلطات.
    Financial management should be strengthened in order to assure Member States that funds were being used responsibly. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز الإدارة المالية لتطمئن الدول الأعضاء إلى أن الأموال تُستخدَم بطريقة مسؤولة.
    In the final performance report of the United Nations Observer Mission in Uganda-Rwanda (UNOMUR) and UNAMIR (A/57/791), the General Assembly was requested to suspend the return of cash available for credit to Member States until the financial situation improved. UN وفي تقرير الأداء النهائي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا ورواندا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، طُلِب من الجمعية العامة أن تعلق إعادة النقد المتاح لقيده لحسابات الدول الأعضاء إلى أن تتحسن الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Some Member States indicated that a focus on rights would facilitate the development of specific initiatives to support the independence and empowerment of older persons. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن من شأن التركيز على الحقوق أن ييسر وضع مبادرات محددة لدعم استقلال كبار السن وتمكينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus