"الدول الأعضاء التي عليها متأخرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States in arrears
        
    • Member States with arrears
        
    • Member States that were in arrears
        
    The Committee recommended that the General Assembly encourage Member States in arrears to consider submitting payment plans. UN وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات.
    He also recalled the General Assembly's request at its fifty-sixth session that Member States in arrears should provide a payment schedule or an explanation of their payment intentions. UN ولقد سبق للجمعية العامة أن قامت، في دورتها السادسة والخمسين، بمطالبة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تقدم جدولا للمدفوعات أو تفسيرا لما تنتويه في هذا الشأن.
    While such plans should remain voluntary, all Member States in arrears should be encouraged to submit them. UN وأضافت أن هذه الخطط ينبغي أن تظل اختيارية، كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقديم هذه الخطط.
    Measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears UN تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف
    As has been noted above, the loss of vote under Article 19 is currently the only measure applied to Member States with arrears of assessed contributions to the United Nations. UN وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه أعلاه، يعتبر فقد الحق في التصويت بموجب المادة 19 التدبير الوحيد المطبّق في الوقت الراهن على الدول الأعضاء التي عليها متأخرات من الاشتراكات المقررة للأمم المتحدة.
    She urged Member States in arrears to pursue the option of a payment plan. UN وهي تحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تأخذ بخيار خطط السداد.
    In this context, some members emphasized that regular payments equal to at least the annual assessment were an important initial step in addressing the situation of Member States in arrears. UN وفي هذا السياق، شدد بعض الأعضاء على أن التسديدات المنتظمة التي تعادل على الأقل الأنصبة المقررة السنوية هي خطوة أولية هامة في معالجة حالة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. UN وتُشجِّع الأمانةُ سائرَ الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة تقليصاً مطّرداً.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. UN وتُشجّع الأمانة سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة تقليصا مطّردا.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. UN وتُشجِّع الأمانةُ سائرَ الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة تقليصاً مطّرداً.
    In this context, some members emphasized that regular payments equal to at least the annual assessment were an important initial step in addressing the situation of Member States in arrears. UN وفي هذا السياق، شدد بعض الأعضاء على أن التسديدات المنتظمة التي تعادل على الأقل الأنصبة المقررة السنوية هي خطوة أولية هامة في معالجة حالة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات.
    Other Member States in arrears are encouraged to consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions. Table 4 UN وتُشجّع الأمانة سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها غير المسدّدة تقليصا مطردا.
    2. The commitment of Member States in arrears to pay 10% of such arrears annually, in addition to their annual shares; UN 2 - التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10 في المائة من هذه المتأخرات سنويا تضاف إلى حصة الدولة السنوية.
    Obligation of Member States in arrears to pay 10% thereof annually, added to the State's annual share: UN :: فيما يتعلق بالتزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10 في المائة من هذه المتأخرات سنويا تضاف إلى حصة الدولة السنوية:
    Noting that no new plans had been submitted, the Committee recommended that the General Assembly should encourage other Member States in arrears to consider submitting them. UN وإذ لاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم أي خطط جديدة، فقد أوصت بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقديم خطط خاصة بها.
    The requirement for Member States in arrears to pay 10% of their arrears annually, in addition to their annual share; UN التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10% من هذه المتأخرات سنوياً تضاف إلى حصة الدولة السنوية.
    The General Assembly also urged all Member States in arrears requesting exemption under Article 19 of the Charter to provide the fullest possible supporting information. UN وحثت الجمعية العامة أيضا جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات وتطلب إعفاء في إطار المادة 19 من الميثاق، أن تقدم أوفى معلومات داعمة ممكنة.
    The Committee on Contributions should therefore continue to examine the issue of additional sanctions against Member States in arrears and make appropriate recommendations as early as possible to the General Assembly. UN وبناء على ذلك ينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل بحث مسألة فرض عقوبات إضافية على الدول الأعضاء التي عليها متأخرات وتقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    (iii) Measures to encourage Member States in arrears to reduce and eventually pay their arrears, A/57/76. UN `3 ' تدابير لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف، A/57/76.
    His delegation called upon Member States in arrears to fulfil their obligations in full, on time and without conditions. UN وأعلن أن وفد سنغافورة يحث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على دفع ما عليها من اشتراكات كاملةً ودون إبطاء ولا قيد ولا شرط.
    91. On behalf of the Secretary-General, he wished to thank the Member States which had announced payments at the current meeting and hoped that Member States with arrears would follow their example. UN 91 - وأعرب باسم الأمين العام عن الشكر للدول الأعضاء التي أعلنت عن تسديد مدفوعات في هذه الجلسة وعن أمله في أن تتمكن الدول الأعضاء التي عليها متأخرات من أن تحذو حذوها.
    It would be possible to monitor the status of payments due to the Committee more efficiently through the report of the Secretary-General on the financial situation of the Committee, in which Member States that were in arrears were urged to fulfil their outstanding financial obligations. UN وسيمكن رصد حالة المدفوعات المستحقة للجنة بمزيد من الكفاءة من خلال تقرير الأمين العام عن الحالة المالية للجنة، الذي جرى فيه حث الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على الوفاء بالتزاماتها المالية المستحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus