"الدول الأعضاء الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key Member States
        
    • major Member States
        
    Bilateral assistance from key Member States possessing the needed technical capabilities will be crucial to enable the Haitian leadership to address these challenges, which negatively affect the peacebuilding efforts, in a meaningful way. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء الرئيسية التي تمتلك القدرات الفنية اللازمة بتوفير المساعدة الثنائية للسماح للقيادة الهايتية بالتصدي بشكل مُجد لهذه التحديات التي تؤثر سلبا على جهود بناء السلام.
    It is widely acknowledged that the Commission would benefit from the participation, assistance and political support of key Member States. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن اللجنة ستستفيد من مشاركة الدول الأعضاء الرئيسية ومما ستقدمه من مساعدة ودعم سياسي.
    Therefore, the United Nations should initiate its own thinking with key Member States. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تشرع في بلورة أفكارها الخاصة مع الدول الأعضاء الرئيسية.
    Discussions with the Security Council, other organizations and key Member States should be undertaken in early fall to secure commitment for the resources and support required to implement that strategy. UN ويتعين إجراء مناقشات مع مجلس الأمن والمنظمات الأخرى ومع الدول الأعضاء الرئيسية في أوائل فصل الخريف لكفالة التعهد بتقديم ما يتطلبه تنفيذ تلك الاستراتيجية من موارد ودعم.
    High hopes were raised, but after months of delay and opposition from major Member States it was shelved. UN ورغم أنها أثارت آمالا كبيرة، كان مصيرها اﻹهمال بعد شهور من التأخير والمعارضة من قبل الدول اﻷعضاء الرئيسية.
    This includes the growing significance of key Member States in country-specific or regional peacebuilding activities. UN ويشمل ذلك تزايد أهمية الدول الأعضاء الرئيسية في أنشطة بناء السلام الخاصة ببلدان بعينها أو الإقليمية.
    The purpose of the advance preparation was to foster broader ownership of the review among key Member States through inclusive and extensive consultations on the objectives, scope, methodology and modalities for conducting the review. UN والغرض من الأعمال التحضيرية الأولية هو توسيع نطاق تبني الدول الأعضاء الرئيسية للاستعراض من خلال إجراء مشاورات مكثفة وبمشاركة الجميع بشأن أهداف الاستعراض ونطاقه ومنهجيته وأساليب إجرائه.
    However, after chairing the Working Group on Security Council Reform during the fifty-seventh session, I am deeply convinced that the stalemate can be broken only if there is a major political breakthrough in the capitals of some key Member States. UN بيد أنه تكوّن لديّ اقتناع راسخ بعد ترؤسي الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السابعة والخمسين، بأن الجمود لا يمكن كسره ما لم يحدث إنجاز سياسي كبير في عواصم بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    It is clear to us that this matter, which is of vital importance to the whole Organization, will only move forward if there is political will on the part of some key Member States. This issue UN ومن الواضح لنا أن هذه المسألة، وهي مسألة ذات أهمية حيوية للمنظمة ككل، لن تحرز أي تقدم ما لم تتوفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    Neither should the consistency of the support of key Member States that help to secure the host Government's initial consent. UN وبالمثل، ينبغي عدم التقليل من أهمية اتساق الدعم المقدم من الدول الأعضاء الرئيسية الذي يساعد في تأمين الموافقة الأولية للحكومات المضيفة.
    At that time, the international community will need to be prepared and the United Nations will lead the preparations in coordination with key Member States and partner organizations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون في ذلك الوقت جاهزا، وستعنى الأمم المتحدة بالتحضيرات، بالتنسيق مع الدول الأعضاء الرئيسية والمنظمات الشريكة.
    In this connection, key Member States will be relied upon to provide the logistic resources required by FARDC. UN وفي هذا الصدد، سيتم الاعتماد على الدول الأعضاء الرئيسية لتقديم الموارد اللوجستية التي تحتاجهـا القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    WHO will raise the matter on an informal basis with some key Member States during the World Health Assembly in June 2006. UN ستثير منظمة الصحة العالمية المسألة بصفة غير رسمية مع بعض الدول الأعضاء الرئيسية لدى انعقاد اجتماعات جمعية الصحة العالمية في حزيران/يونيه 2006.
    Security Council reform is currently stalemated, and as the President of the Assembly at its fifty-seventh session stated at the 94th meeting of that session, the stalemate is likely to be broken only if there is a major political breakthrough in the capitals of some key Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن وصل الآن إلى طريق مسدود، وكما قال رئيس الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين، في الجلسة 94 لتلك الدورة، لن يتم التخلص من هذا المأزق إلا إذا حدث اختراق سياسي هام في عواصم بعض الدول الأعضاء الرئيسية.
    It prepared and disseminated information on the Programme, placed over two dozen responses to misinformation in the media and arranged interviews and background briefings for media and staff of key Member States. UN وأعدت معلومات عن البرنامج ونشرتها، ونشرت أيضا ما يزيد على أربعة وعشرين ردا على التقارير المضللة في وسائط الإعلام، ونظمت مقابلات صحفية وقدمت إحاطات إعلامية عن معلومات أساسية لوسائط الإعلام وموظفي الدول الأعضاء الرئيسية.
    He held several briefings and consultations with the Moroccan and Frente Polisario authorities, visiting officials from key Member States and international nongovernmental organizations, in addition to officials in Algeria and Mauritania, about the Mission's mandate and challenges. UN وعقد عدة إحاطات ومشاورات مع السلطات المغربية وسلطات جبهة البوليساريو، وزار مسؤولين في الدول الأعضاء الرئيسية والمنظمات الدولية غير الحكومية، إضافة إلى زيارة مسؤولين في الجزائر وموريتانيا، تناولت ولاية البعثة والتحديات الماثلة أمامها.
    2. Consultations with key Member States -- the Contact Group plus the other European members of the Security Council -- as well as the leadership of our partner organizations in Kosovo, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO), were held on 20 September. UN 2 - وأجريت في 20 أيلول/سبتمبر مشاورات مع الدول الأعضاء الرئيسية - فريق الاتصال والأعضاء الأوروبيون الآخرون في مجلس الأمن- إضافة إلى القيادات في المنظمات الشريكة في كوسوفو والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    7. Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime, in consultation with Member States, to identify key Member States in the most affected regions and to provide corresponding technical assistance to such Member States, upon request; UN 7- تشجّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بتحديد الدول الأعضاء الرئيسية في أشد المناطق تضرّرا من تلك الظاهرة وبتقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه الدول الأعضاء، بناءً على طلبها؛
    4. In his report to the General Assembly (A/68/331), the Secretary-General outlined his continued broad-based consultations with the authorities and key stakeholders, including democracy and human rights groups, as well as with key Member States with regard to the implementation of his good offices mandate. UN 4 - عرض الأمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/68/331)، فحوى المشاورات الواسعة النطاق التي يواصل إجراءها مع السلطات والجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومع الدول الأعضاء الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية المساعي الحميدة المنوطة به.
    It is very worrying that one of the major Member States continues not to fulfil its responsibilities under the United Nations Charter, which fall within its commitments under international law. UN ومما يدعو إلى القلق أن إحدى الدول اﻷعضاء الرئيسية تواصل التنصل من مسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وهي مسؤوليات تندرج في إطار الالتزامات التي تعهدت بالوفاء بها بموجب القانون الدولي.
    Barbados holds firmly to the position advanced by the Group of 77 and China that the crisis derives essentially from the Organization's cash flow problem, created by the failure of major Member States to pay their contributions in full and on time. UN وتتمسك بربادوس بشدة بالموقف الذي عبرت عنه مجموعة اﻟ ٧٧ والصين من أن اﻷزمة تنبع أساسا من مشكلة التدفق النقدي للمنظمة، التي أوجدها عدم سداد الدول اﻷعضاء الرئيسية لاشتراكاتها الكاملة في مواعيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus