"الدول الأعضاء سوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • Member States would
        
    • member States will
        
    She trusted that Member States would send a strong message of solidarity with the Palestinian people by adopting the resolution by consensus. UN وهي تثق في أن الدول الأعضاء سوف تبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد القرار بتوافق الرأي.
    He hoped that the Member States would send a strong message of solidarity and encouragement to the Palestinian people by adopting the draft resolution by consensus. UN ويأمل أن الدول الأعضاء سوف تعبر بقوة عن تضامنها وتشجيعها للشعب الفلسطيني من خلال اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    He noted that support to Member States would also be enhanced. UN وأشار أيضا إلى أن الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء سوف يتم تعزيزه.
    The Secretary-General's recommendations to Member States would help to build a just, secure and peaceful world governed by the rule of law. UN ومضى فقال إن توصيات الأمين العام المقدمة إلى الدول الأعضاء سوف تساعد في بناء عالم ينعم بالعدل والأمن والسلام وتحكمه سيادة القانون.
    While we are conscious of the magnitude of the task of reforming the United Nations, we remain confident that member States will bring the requisite political will to bear on the process. UN ومع تقديرنا لضخامة مهمة إصلاح الأمم المتحدة، فما زلنا على ثقة من أن الدول الأعضاء سوف تبدي الإرادة السياسية اللازمة في التعامل مع هذه العملية.
    He emphasized that Member States would continue to provide the bulk of support in that regard. UN وأكد على أن الدول الأعضاء سوف تواصل تقديم معظم الدعم المتاح في هذا الصدد.
    Member States would doubtless discuss whether the new green revolution could benefit the poorest of the poor. UN وأكّد على أنَّ الدول الأعضاء سوف تناقش بلا ريب مسألة ما إذا كانت الثورة الخضراء الجديدة يمكن أن تنفع أفقر الفقراء.
    His delegation requested a recorded vote on the draft resolution and hoped that Member States would preserve the dignity and credibility of the United Nations human rights mechanisms by voting against it. UN ويطلب وفده إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ويأمل بأن الدول الأعضاء سوف تحافظ على كرامة ومصداقية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتصويت ضده.
    However, Member States would also benefit from regular interaction with each other and with regional, subregional and international organizations. UN بيد أن الدول الأعضاء سوف تستفيد أيضا من التعاطي المنتظم مع بعضها البعض ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Although that was regrettable, his delegation believed that in the near future, all Member States would be free to express their rights and vote against ill-intended resolutions. UN ورغم أن هذا شيء يؤسف له، يرى وفده أن جميع الدول الأعضاء سوف تكون حرة في المستقبل القريب للتعبير عن حقوقها وسوف تدلي بصوتها ضد القرارات المغرضة.
    As such, Member States would have to weigh the benefits of joint operations against their potential impact on effectiveness, especially in complex peacekeeping operations. UN وعلى ذلك فإن الدول الأعضاء سوف يتعيَّن عليها أن توازن بين المزايا الناجمة عن العمليات المشتركة وبين ما يحتمل أن يترتب عليها من آثار بالنسبة للفعالية ولا سيما في عمليات حفظ السلام المعقدة.
    It was regrettable that, as had been made clear during the course of consultations, some Member States would face restrictions under their domestic legislation in implementing the draft decision now before the plenary. UN وأفاد بأنّ من المؤسف، كما تبين خلال المشاورات، أن بعض الدول الأعضاء سوف تواجه قيودا بموجب قوانينها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ مشروع المقرر المطروح الآن أمام الجلسة العامة.
    The Member States would be kept informed as to the operations and financial situation of the Desks pending completion of the evaluation; the subject would certainly be on the agenda of the Board at its thirtysixth session. UN وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء سوف تُطلَع بانتظام على العمليات والوضع المالي للمكاتب المصغّرة في انتظار إتمام التقييم؛ وسوف يُدرج الموضوع بكل تأكيد في جدول أعمال المجلس في دورته السادسة والثلاثين.
    His Government hoped that Member States would assist in building the Tokelau International Trust Fund to a level where it would provide an independent source of revenue to future generations. UN وقال إن حكومته تعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء سوف تساعد على بناء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لكي يصل إلى المستوى الذي يسمح بأن يكون مصدر إيرادات للأجيال القادمة.
    The expansion of that common denominator of values would, by definition, facilitate dialogue, as Member States would share more and more common principles. ... UN وسوف يؤدي توسيع نطاق هذا القاسم المشترك للقيم، بحكم التسمية ذاتها، إلى تيسير الحوار، نظراً إلى أن الدول الأعضاء سوف تتشاطر المزيد من هذه المبادئ المشتركة....
    However, wishing to end his intervention on a positive note, he expressed the certainty that Member States would strive to ensure that the necessary changes took place and that they would be assisted in that endeavour by cooperation, determination and inventiveness on the part of all concerned. UN بيد أنه، من قبيل اختتام تعليقه ببارقة أمل، أعرب عن يقينه أن الدول الأعضاء سوف تسعى جاهدةً إلى إدخال التغييرات الضرورية وأنها سوف تلقى، في سعيها هذا، كل التعاون والعزم وحسن التدبير من جميع الأطراف المعنية بالأمر.
    Having watched Mr. Yumkella's career go from strength to strength, the President of Sierra Leone had never doubted that his candidature would ultimately be successful, knowing that Member States would appreciate his professionalism, sharp intellect, diligence, humility and clear sense of purpose. UN ولم يشك رئيس سيراليون قط، بعد أن وقف على حياة السيد يومكيلا الوظيفية وهي تتوطّد أكثر فأكثر، في أن يُكلّل ترشيحه بالنجاح في آخر المطاف، علماً منه بأن الدول الأعضاء سوف تقدّر كفاءته الفنية وفكره الثاقب ومثابرته وتواضعه وإدراكه الواضح للهدف.
    It interpreted paragraph 7 to mean that, within the Assembly, Member States would be able to challenge objections by other States to the presence of civil society representatives or particular non-governmental organizations. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يفسّر الفقرة 7 على أنها تعني أن الدول الأعضاء سوف تكون قادرة، في إطار الجمعية العامة، على رفض اعتراضات دول أخرى على وجود ممثلين للمجتمع المدني أو منظمات غير حكومية معيَّنة.
    70. Turning to the Durban Review Conference, he said that Member States would need to work together in order to overcome the political difficulties they had encountered in attempting to implement the Durban Declaration and Programme of Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 70 - وانتقل إلى مؤتمر دوربان الاستعراضي فقال إن الدول الأعضاء سوف تحتاج إلى العمل معاً بغية التغلّب على الصعوبات السياسية التي تصادفها في محاولة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    10. I am also confident that member States will continue to support us in our efforts. UN 10- وإني لعلى ثقة من أن الدول الأعضاء سوف تستمر في دعمنا في هذه الجهود. عبد الله جانيه
    We give them our support and are convinced that all member States will learn from their experiences, whose diversity will clearly show that the proposed reform is not aimed at imposing uniform rules on everyone, but rather to respond to everyone's needs. UN ونحن نمنحها دعمنا ونثق بأن جميع الدول الأعضاء سوف تتعلم من تجاربهــا، التــي سيدل تنوعها بجلاء على أن الإصلاح المقترح لا يرمي إلى فرض قواعد موحدة على الجميع، وإنما إلى تلبية احتياجات كل على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus